Dordrecht

By MARCEL PROUST

A baker in the square

Where nothing stirs but a pigeon

Reflections in an icy blue canal—

A great red mould,

A barge slipping forward, disturbing

A waterlily, sunlight

In the baker’s mirror flitting over a red currant

Tart,

Scaring hell out of a feasting fly.

At the end of the mass, here comes everybody—alleluia,

Holy Mother of Angels

Come, let’s take a boat ride on the canal

After a little nap.

 

–October, 1902

 

Marcel Proust (1871-1922) was a French writer, most famous for his seven-volume novel À la recherche du temps perdu (“In Search of Lost Time”). “Dordrecht” is taken from a new volume of his collected poetry, The Collected Poems of Marcel Proust,  (Penguin Classics), which is edited by Harold Augenbraum and  reviewed at The Huffington Post by The Common’s poetry editor, John Hennessy.

Photo by Marianne de Wit from Flickr Creative Commons

Dordrecht

Related Posts

A sunny, cobblestone street framed by buildings with flat, golden-yellow facades. Ivy creeps between the buildings, hanging above the path.

The Laws of Time and Physics

JESSICA PETROW-COHEN
My necklace has a thin silver chain and a pendant made of sapphires. My mommy says she knew that my mama was ready to die when she gave away her jewelry. I can see it all so vividly. It’s happening now, in June, not then, in June, time is collapsing, June is June is June.

The Shirt

DAVID RYAN
He'd forgotten this shirt for many years, just another drifting article of faith, as the smaller artifacts of the last couple of decades have been subsumed, lost beneath the greater accrual of a pain fused to the loneliness, the unbearable gathering of what Jonathan sees as Now in light of Then.

rivers of melted ice flowing across a beach

Dispatches from Ellesmere

BRANDON KILBOURNE
This land dreams up marvels: // a meteorite shower of clumpy / snow streaking under midnight’s sun. // This land embodies ruses: // broad valley floors and nondescript / slopes distorting scale and distance. // This land stages parables: // a lone caribou, / its coat the color / of fog