Traffic on the FDR

By OLIVE AMDUR

FDR“Places remember what people forget.”
Richard Powers 

Instead of speaking, we eat peanuts in the Holland Tunnel: the unshelled, lightly roasted kind from the bulk section of our grocery store. With one hand on the steering wheel, my father takes handfuls from the top, since all the salt falls to the bottom, and my mother digs for those. Outside, the tunnel tiles blur as our Subaru speeds beneath the river and all the buried foundations of New York. 

Traffic on the FDR
Read more...

Another Mother

By POLINA BELIMOVA

Image of children playing in a sandbox while a woman watches.

       I was waiting at the top of the escalator, as we had agreed the night before by phone. The marble palace of the metro station Gorkovskaya, named after a Russian writer whose name means “bitter,” felt solemn enough for the occasion. I was peering into the face of every woman delivered by the moving stairs, as if each was a final product on a factory line reaching its destination. I watched their wandering looks, their wrinkles, the tensions of their mouths and speculated which one was my mother. Any of them could be.  

Another Mother
Read more...

Friday Reads: August 2021

Curated by ELLY HONG

For our August round of Friday Reads, we spoke to three alums of The Common’s Literary Publishing Internship. Their recommendations delve into trauma, failure, and purposelessness, but all include notes of hope.

Friday Reads: August 2021
Read more...

Most Read Pieces of Summer 2021

As fall approaches, we want to celebrate the pieces that made this summer so special! Below, you can browse our list of summer 2021’s most-read pieces to see which essays, short stories, and poems left an impact on our readers. 

Most Read Pieces of Summer 2021
Read more...

Translation: “The House” by José Ardila

Story by JOSÉ ARDILA 
Translated from the Spanish by MATTHEW SHORTER 

Story appears below in both Spanish and English. 


Translator’s Note

In common with the other tales in his Libro del tedio (The Book of Tedium), José Ardila performs in “The House” a kind of alchemy with his autobiography, taking inspiration in childhood events and feelings, but stripping them of their specificity to conjure an alternative reality in which the contours of the particular give way at once to the schematic clarity of myth and to the uncanniness of dream.

The story carries what seem to me unmistakeable echoes of One Hundred Years of Solitude both in the inexorable descent of its narrative arc and the subtle magical realism that inflects it, and reminders (the flood, the chaotic fecundity of the vegetation, the demotic rough and tumble of family relations and of course the gallows humour) of its Colombian setting. And yet, shorn of clear markers of time and place and (largely) of names, both the eponymous house and the anxieties of its unnamed narrator become universal.

Translation: “The House” by José Ardila
Read more...

Sample Lesson Plan for Literature in Translation

Lesson plans, readings, and resources to inspire your students.

Enrich your classroom with The Common magazine: poems, essays, stories, and images that provide fresh, global perspectives on place and placelessness, home and belonging, migration and exile.
 

Thanks for submitting your email; we’ll be in touch soon with additional resources.
 

Living with an Author and a Translator

Adapted from Curtis Bauer, The Common’s Translation Editor, and Director of Creative Writing Program and teacher of Comparative Literature at Texas Tech University.

In this exercise you will explore the multidimensionality of a poem, essay, or story by “living with” the author and translator: reading and thinking about their work every day for a week. This is a multi-step assignment so read carefully and make sure you plan in advance.

Sample Lesson Plan for Literature in Translation
Read more...

On Accumulation

By OLIVE AMDUR 

The wall above the desk in my childhood bedroom is covered in sticky notes, index cards, and fading color photographs. They are haphazardly layered, held up by torn pieces of Scotch tape and pushpins at odd angles. Each time I sit, spinning in my blue, cat-clawed desk chair, I reread and remember. 

My first college English professor told us everyone should keep a commonplace book: somewhere to put words, ideas, and sentences we want to hold. He said it was a way to mark the passage of time and the changes of our minds. I was intrigued by the idea, but aware it was the sort of thing I’d begin and then forget in the bustling adjustment of no longer being at home. So I wrote down the word—commonplace—but started nothing then.

On Accumulation
Read more...

Podcast: Talia Lakshmi Kolluri on “The Good Donkey”

Apple Podcasts logo

Listen on Apple Podcasts.

Listen on Google PodcastsGoogle Podcast logo.

Spotify Logo Green

Listen on Spotify.

Talia Lakshmi Kolluri speaks to managing editor Emily Everett about her story “The Good Donkey,” which appears in The Common’s spring issue. In this conversation, Kolluri talks about writing fiction from the perspectives of different animals, and where the inspiration for those stories comes from. She also discusses how being mixed race can complicate conversations about race and identity in the U.S., how books and literature are making space for those conversations, and how she balances writing with a full-time job as an attorney.

Podcast: Talia Lakshmi Kolluri on “The Good Donkey”
Read more...

July 2021 Poetry Feature: Burlin Barr

By BURLIN BARR

 

Table of Contents:

  • Repairing Holes in Concrete Walls
  • Eruptive debris of very small size 
  • Wolf Tree

 

Repairing Holes in Concrete Walls 

The furnace always was 

too hot, having been 

converted from one mode of operation 

to something else entirely; 

its source of power mysterious, improvisatory; 

changing: it looked like a tree 

July 2021 Poetry Feature: Burlin Barr
Read more...