Translation: Ġgantija II

Poem by IMMANUEL MIFSUD

Translated from the Maltese by RUTH WARD and IMMANUEL MIFSUD

Poem appears in both Maltese and English below.

Translator’s Note

The Poem

Malta is a country caught in the crosscurrents: between North Africa and continental Europe; between insularity and a constructive role on the world stage; between prehistoric ruins and the blockchain. Mifsud is the voice of Malta, reflecting the archipelago in its richness, complexity, and contradictions. His is the voice through which the margins question the center; myths of progress are challenged; and the ancient interrogates the present, as in “Ġgantija II.”

The Ġgantija (“Giantess”) temples of Gozo were built during the Neolithic and are thought to be more than 5,500 years old, older than the pyramids of Egypt. They were erected by a people who worshipped a mother figure, a goddess. Awareness of intergenerationality and the unbroken cycles of life takes on a peculiar intensity when all that you have ever been surrounds all that you are in the present — and all you might aspire to become. It is comforting; it is confining. “Ġgantija II” was commissioned for an interdisciplinary event and an excerpt from it, in the Maltese, has been incorporated into a public sculpture on the island of Gozo.

Translation: Ġgantija II
Read more...

Sometimes the Sun Becomes a Dragon You Can’t Escape

By RACHEL KOZLOSKI


                          After the Celtic folktale of King Eochaid and his sons

Sometimes the sun becomes a dragon you can’t escape. It was that kind of Sunday when Nicole and her sisters sat bored and panting on their stoop, too tired and sun-stoned to fight with each other, or to find something to do. Occasionally one of them exhaled loudly, with noise, “Huuhhnnnnn” because that was the only way to feel release.

Sometimes the Sun Becomes a Dragon You Can’t Escape
Read more...

Steven Tagle on “Notes on Looking Back”

Apple Podcasts logo

Listen on Apple Podcasts.

Listen on Google Podcasts.Google Podcast logo

Spotify Logo Green

Listen on Spotify.

Transcript: Steven Tagle Podcast.

Steven Tagle speaks to managing editor Emily Everett about his essay “Notes on Looking Back,” which appears in The Common’s fall issue. Steven talks about writing this essay, originally in Greek, as a way to explore his love of the language and the experience of learning, speaking, and writing in it. Steven first came to Greece several years ago as a Fulbright Fellow. He discusses his current writing project about borders and migration, and the time he spent visiting and getting to know a family in a refugee camp in Greece. Steven also talks about life in Greece—how friendly and welcoming Greek people can be to outsiders, and how the country weathered the pandemic. When he interned at The Common, Steven spearheaded the magazine’s first podcast series.

Also discussed in this podcast:

Image of Steven Tagle's headshot and the Issue 22 cover (pink-peach seashell on light blue background).

Steven Tagle on “Notes on Looking Back”
Read more...

Cockroach

By RAJOSIK MITRA

 

I

It is 3:46 A.M. July, 2019. This cockroach is a creature of habit, something that crawls out from the cracks right after the lights are out. Nobody sees it till it is right there, suddenly there, on that exact same spot every night. It has a look on it that tells you it is old, that it’s been waiting there for ages, waiting for something inevitable that never comes, always deferred. Its antennae, moving in a slow rhythm, sweep the air above its head.

Cockroach
Read more...

Podcast: Noor Naga on “Who Writes the Arabian Gulf?”

Apple Podcasts logo

Listen on Apple Podcasts.

Listen on Google Podcasts.Google Podcast logo

Spotify Logo Green

Listen on Spotify.

Transcript: Noor Naga Podcast.

Noor Naga speaks to managing editor Emily Everett about co-editing The Common’s first-of-its-kind portfolio of writing from the Arabian Gulf, which appeared in Issue 22. Noor penned an introduction to the portfolio, titled “Who Writes the Arabian Gulf?”, which explores her experience growing up in the Gulf with no real contemporary literature written for, by, or about that diverse population. Noor discusses her idea to create the portfolio, what she enjoyed about assembling it from submissions, and what themes unite the pieces that became part of it. She also talks about her forthcoming novel from Graywolf Press, and why an earlier novel didn’t find a home in publishing.

Image of Noor Naga's headshot and the Issue 22 cover (pink-peach seashell on light blue background).

Podcast: Noor Naga on “Who Writes the Arabian Gulf?”
Read more...

Quarters

By BEINA XU

children biking on streetBerlin, Germany

 

I live in the wrong colonial quarter of Berlin.

My neighborhood is called Afrikanisches Viertel, and my flat is on Guinea Street. There’s Kongostraße, Togostraße, Kamerunerstraße, Transvaalstraße, Sansibarstraße, Otawistraße—I could go on, but you could also just Google Germany’s colonial conquest of Africa.

Quarters
Read more...