Issue 23 Virtual Launch Party

The Common Spring Launch Party

Wednesday, May 4, 2022Image of Issue 23 cover (piece of toast on turquoise background).
5:00 pm
Via Zoom

On May 4th at 5pm EDT, join The Common for the virtual celebration of Issue 23! We welcome fiction writer Fernando Flores, poet Tina Cane, Palestinian writer Eyad Barghuthy, and Arabic translator Nashwa Gowanlock for brief readings and conversation about place, culture, and translation. The event will be hosted by the magazine’s editor in chief Jennifer Acker, in partnership with the Amherst College Creative Writing Center and Arts at Amherst Initiative. 

Please Register in Advance for the Virtual Event. After registering, you will receive a confirmation email containing information about joining the event.

Register Here

 

Image of Tina Cane's headshot.

Tina Cane serves as the poet laureate of Rhode Island, where she is the founder and director of Writers-in-the-Schools, RI. Cane is the author of The Fifth Thought, Dear Elena: Letters for Elena Ferrante, Once More with Feeling, and Body of Work. She was a 2020 Poet Laureate Fellow with the Academy of American Poets and is the creator/curator of the distance reading series Poetry is Bread. Her new collection, Year of the Murder Hornet, is forthcoming from Veliz Books, and her novel-in-verse for young adults, Alma Presses Play, was released in September 2021.

 

Image of Eyad Barghuthy's headshot.Eyad Barghuthy is a Palestinian writer, translator, and literary editor from Nazareth who lives in Acre. He studied sociology, anthropology, and political science at Tel Aviv University. He also worked as director of the Arab Culture Association in Haifa for several years, and as editor of the weekly newspaper Fasl al-Maqal. He has published several literary contributions, most notably the novel Bardaqana and two short story collections: Maturity and Between the Houses. In 2008, he received the Young Writer of the Year Award from the A M Qattan Foundation. Since 2018, Eyad has been translating, editing, and preparing a collection of children’s books.

 

Image of Nashwa Gowanlock's headshot.

Nashwa Gowanlock is a writer, editor, and translator of Arabic literature. Her translations include After Coffee by Abdelrashid Mahmoudi, and Shatila Stories, a collaborative novel by nine refugee writers. She is the co-translator, with Ruth Ahmedzai Kemp, of Samar Yazbek’s memoir The Crossing: My Journey to the Shattered Heart of Syria and is a contributing editor of ArabLit Quarterly.

 

Image of Fernando Flores's headshot.

Fernando Flores was born in Reynosa, Tamaulipas, Mexico, and grew up in South Texas. He is the author of the collection Death to the Bullshit Artists of South Texas and the novel Tears of the Trufflepig, which was long-listed for the Center for Fiction First Novel Prize and named a best book of 2019 by Tor.com. His fiction has appeared in the Los Angeles Review of Books Quarterly, American Short Fiction, Ploughshares, Frieze, Porter House Review, and elsewhere. His collection of stories Valleyesque is forthcoming in May 2022. He lives in Austin, Texas.

Issue 23 Virtual Launch Party

Related Posts

The Common Issue 28 Cover: very dark blue-green-black background with white bar of soap and white suds

The Common’s Issue 28 Launch Party

Free and open to the public, wine and snacks will be provided.  Join The Common for the launch of Issue 28! We welcome four esteemed contributors who happen to be local: Disquiet Prize-winning poet Iqra Khan, MacArthur Fellow Brad Leithauser, environmental economist James K. Boyce, and fiction and essay writer Douglas Koziol. Issues will be available for purchase. We’ll have brief readings, a short Q&A, and lots of time to mingle!

box with art on the inside

The Most-Read Pieces of 2023

As our new year of publishing and programming picks up speed, we at The Common wanted to reflect on the pieces that made last year such a great one! We published over 200 pieces online and in print in 2023. Below, you can browse a list of the six most-read pieces of 2023 to see which stories, essays, and poems left an impact on readers. 

Cover of Mona Kareem's I Will Not Fold These Maps, orange cover with white writing.

Review of “I Will Not Fold These Maps”

SUMMER FARAH
My first encounter with Mona Kareem’s work was not her poetry, but her essay in Poetry Birmingham on the trend of Western poets “translating” from languages they are not literate in. Kareem brings attention to what she calls the “colonial phenomenon of rendition as translation,” in which a poet effectively workshops a rough translation done by a native speaker or someone who is otherwise literate in the original language. Often, this is the only way acclaimed writers reach Western audiences.