Thresher Days

By OSWALDO VARGAS

The wheat wants an apology,
for taking me this long
to show my wrists
to the thresher boy.

Finally a summer where he asks how my parents are
and my jaw is ready,
stretched open so he can hear about them,
easier.

I may look different after,
I will need a new name,
picked by my parents—they’re calling right now
so I can help them write a check out in English.

We take our time
to heave and hug our way
through the harvest season.
And then the stalks towered

and tickled the floorboards of Heaven.
Half-asleep heaveneers
spot my culprit, my ex-thresher boy
and his ginger hair,

a beacon
to anyone that far up
that these farm boys had the audacity
to be wanted.

 

Oswaldo Vargas is a former farmworker and a 2021 Undocupoets Fellowship recipient. He has been anthologized in Nepantla: An Anthology Dedicated to Queer Poets of Color and published in Narrative Magazine and Academy of American Poets’ “Poem-A-Day” (among other publications). He lives and dreams in Sacramento, California.

[Purchase Issue 26 here]

Thresher Days

Related Posts

Caroline M. Mar Headshot

Waters of Reclamation: Raychelle Heath Interviews Caroline M. Mar

CAROLINE M. MAR
That's a reconciliation that I'm often grappling with, which is about positionality. What am I responsible for? What's coming up for me; who am I in all of this? How can I be my authentic self and also how do I maybe take some responsibility?

October 2024 Poetry Feature: New Poems By Our Contributors

NATHANIEL PERRY
Words can contain their opposite, / pleasure at once a freedom and a ploy— / a garden something bound and original / where anything, but certain things, should thrive; / the difference between loving-kindness and loving / like the vowel shift from olive to alive.

Image of laundry hanging on a line.

Real Estate for the Blended Family (or What I Learned from Zillow)

ELIZABETH HAZEN
Sometimes I dream of gardens— // that same dirt they kick from their cleats could feed us, / grow something to sustain us. But it’s winter. // The ground is cold, and I dare not leave this room; / I want to want to fix this—to love them // after all—but in here I am safe.