Post-Atlantic

By CATHERINE STAPLES

I went so deeply into the dream,  
it might have been a different future. 
La vita nuova seeded in an old frame.  

I set the children’s beds by the windows 
so light might brush their shoulders  
and cheeks—so the moon might go 
with them, our moon  

old moon. The one they were born  
under—not the fierce red twins  
of days to come, swinging their 
wild elliptics.   

I bind the curtains in loose knots  
so birdsong will wake them  
and wind can river through the  
long hair of sisters,  

the salt scruff of their brother.  
For some reason the floors are bare.  
I lay down rugs: the pink, blue,  
the verdigris weave.   

On waking, it’ll be the first thing 
like stepping on moss before tearing  
out the screen door—for the creek  
with its silver herrings,   

for the ocean before currents warmed 
and fish rode in—glassy-eyed, belly up.  
Cold, the dear cold of the Atlantic  
thick with seals before  

a siege of sharks. What will, what might 
they remember? The saltbox cottage  
thrumming in wind like a gaff-rigged  
sailboat blown inland.   

Bay to marsh to meadow, beached 
on a hill of bayberry, pitch pine.  
The old world was ours. All of us 
under the one moon. 

 

Catherine Staples is the author of The Rattling Window and Never a Note Forfeit. A new poetry collection, Vert, is forthcoming from Mercer University Press in spring 2024. She teaches in the honors and English programs at Villanova University.

[Purchase Issue 26 here.]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Post-Atlantic

Related Posts

Hitting a Wall and Making a Door: A Conversation between Phillis Levin and Diane Mehta

DIANE MEHTA and PHILLIS LEVIN
This conversation took place over the course of weeks—over daily phone calls and long emails, meals when they were in the same place, and a weekend in the Connecticut countryside. The poets share what they draw from each other’s work, and the work of others, exploring the pleasures of language, geometric movement, and formal constraint.

Anna Malihot and Olena Jenning's headshots

August 2025 Poetry Feature: Anna Malihon, translated by Olena Jennings

ANNA MALIHON
The girl with a bullet in her stomach / runs across the highway to the forest / runs without saying goodbye / through the news, the noble mold of lofty speeches / through history, geography, / curfew, a day, a century / She is so young that the wind carries / her over the long boulevard between bridges

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports