Picket Line Baby

By AIDEED MEDINA 

White women give my father shaded looks.
Bringing babies to do their dirty work,
mumbled in passing.
 
I am paid in jelly doughnuts
for my day on the boycott.
 
My dad leads my baby brother
to the front of the grocery store doors
for a meeting with the manager:
two men
and a five-year-old interpreter.

Forget the past humiliation,
for not speaking English
for not accepting the union’s terms
for not dumping Chiquita Bananas in the back alley dumpsters
for laughing and cursing at him
in front of his children.
 
Forget all of that pain
living on the lower back
and shoulders
of this campesino life.
 
My dad looks down
at my little brother,
“Dile, tell him in English, that I say
thank you for throwing away
all the Chiquita Banana.
Say it with force, con huevos,
like I am saying it now.”
 
My brother
is a cherub in denim overalls.
He looks up
at the large red-faced gringo
and says in perfect English,
“My dad says thank you for not having small bananas in your store.”
Tiny fist in the air.

 

Aideed Medina is a Pushcart Prize-nominated poet, spoken word artist, and playwright, and daughter of Miguel and Lupita Medina of Salinas, California, and the United Farm Workers movement. She is the author of 31 Hummingbird and a forthcoming full-length poetry collection, Segmented Bodies, from Prickly Pear Press. 

[Purchase Issue 26 here.]

Picket Line Baby

Related Posts

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.

Xu sits with Grandma He, the last natural heir of Nüshu, and her two friends next to her home in Jiangyong. Still from Xu’s documentary film, “Outside Women’s Café (2023)”. Image courtesy of the artist.

Against This Earth, We Knock

JINJIN XU
The script takes the form of a willow-like text, distinctive from traditional Chinese text in its thin shape and elegance. Whenever Grandma He’s grandmother taught her to write the script, she would cry, as if the physical act of writing the script is an act of confession.

a photo of raindrops on blue window glass

Portfolio from China: Poetry Feature II

YUN QIN WANG 
June rain draws a cross on the glass.  / Alcohol evaporates.  / If I come back to you,  / I can write. My time in China  / is an unending funeral.  / Nobody cried. The notebook is wet.