Post-Atlantic

By CATHERINE STAPLES

I went so deeply into the dream,  
it might have been a different future. 
La vita nuova seeded in an old frame.  

I set the children’s beds by the windows 
so light might brush their shoulders  
and cheeks—so the moon might go 
with them, our moon  

old moon. The one they were born  
under—not the fierce red twins  
of days to come, swinging their 
wild elliptics.   

I bind the curtains in loose knots  
so birdsong will wake them  
and wind can river through the  
long hair of sisters,  

the salt scruff of their brother.  
For some reason the floors are bare.  
I lay down rugs: the pink, blue,  
the verdigris weave.   

On waking, it’ll be the first thing 
like stepping on moss before tearing  
out the screen door—for the creek  
with its silver herrings,   

for the ocean before currents warmed 
and fish rode in—glassy-eyed, belly up.  
Cold, the dear cold of the Atlantic  
thick with seals before  

a siege of sharks. What will, what might 
they remember? The saltbox cottage  
thrumming in wind like a gaff-rigged  
sailboat blown inland.   

Bay to marsh to meadow, beached 
on a hill of bayberry, pitch pine.  
The old world was ours. All of us 
under the one moon. 

 

Catherine Staples is the author of The Rattling Window and Never a Note Forfeit. A new poetry collection, Vert, is forthcoming from Mercer University Press in spring 2024. She teaches in the honors and English programs at Villanova University.

[Purchase Issue 26 here.]

Post-Atlantic

Related Posts

Skyline with buildings.

Translation: Two Poems by Edith Bruck

EDITH BRUCK
Pretty soon / When people hear a quiz show master / Talk about Auschwitz / They’ll wonder if they would have guessed / That name / They’ll comment on the current champion / Who never gets dates wrong / And always pinpoints the number of dead.

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.

Xu sits with Grandma He, the last natural heir of Nüshu, and her two friends next to her home in Jiangyong. Still from Xu’s documentary film, “Outside Women’s Café (2023)”. Image courtesy of the artist.

Against This Earth, We Knock

JINJIN XU
The script takes the form of a willow-like text, distinctive from traditional Chinese text in its thin shape and elegance. Whenever Grandma He’s grandmother taught her to write the script, she would cry, as if the physical act of writing the script is an act of confession.