All posts tagged: Dispatch

Dispatches from MES FORETS/MY FORESTS by Hélène Dorion

Poems by HÉLÈNE DORION
Translated from the French by SUSANNA LANG

Poems appear below in both French and English.

 

forest

 

Québec Province, Canada

Les racines
fendent le sol
comme des éclairs

avancent dans leur solitude
et tremblent

pareilles à une vaste cité de bois
les racines
s’accordent à la sève
qui les fouille

observent-elles les nuages
pour apprendre
la langue de l’horizon

Dispatches from MES FORETS/MY FORESTS by Hélène Dorion
Read more...

Modest for a Dictator

By IRINA HRINOSCHI

opulent room 1

Bucharest, Romania

Spring Boulevard 50, in the heart of Bucharest’s former nomenklatura, currently bourgeois neighborhood, is where the former General Secretary’s one-story villa can be found. Împușcatu is what people sometimes call him around here, “the one who was shot,” or Ceașcă, “cup.” They were executed in winter: Nicolae Ceaușescu, and his wife Elena, who was also shot, but in people’s minds this was secondary to her being an insufferable pseudo-intellectual who loved fur coats. And their children, Nicu, Zoe and Valentin, spared during the 1989 Revolution.

Modest for a Dictator
Read more...

Two Poems by Alejandra Pizarnik

Poems by ALEJANDRA PIZARNIK

Translated from the Spanish by ILAN STAVANS

Image of shadows of a fern and other plants reflecting against the background of tree bark in golden hour sunlight.

Mexico City, Mexico

Translator’s Note

Translation is home. Whenever I travel, I seek it either by reading translations, or by translating as a grounding exercise. Lately I have been translating into English poems from Jewish Latin American poets, specifically works by conversos or those written in Yiddish and Ladino by immigrants and their offspring. And—in a room of her own—Alejandra Pizarnik, whose life makes me think of Emily Dickinson. I recreated these two poems while visiting my mother, who has been suffering from Alzheimer’s. Pizarnik distills the fibers of existence so as to reveal the madness that palpitates underneath. Her poetry is contagious. The toughest part is to convey her silences. I wish I had met her.

—Ilan Stavans

Two Poems by Alejandra Pizarnik
Read more...

They Say You Are Everywhere

By KRISTA J.H. LEAHY

colorado from car

Unincorporated Arapahoe County, Colorado

 

Through mantle, earth, gender, air
                        through false stories and true
undistracted by pectin, pucker, time
                         scale, sugar, seed, dripped rainbow of
oil, prism, crushed berry residue,
                         om of home, acid, oxygen song—
I grip jelly jars to my eyes
                         mock binocular my way to You—

They Say You Are Everywhere
Read more...

How Memory Works

By TIM TIM CHENG

 

A shattered porcelain shard of a city drawing laid on a white background.

“Newspaper Transferral on Plaster” by Hasami Ho (2020)

 

Location: Hong Kong

 
         on the sudden closure of Apple Daily, the biggest pro-democracy press in Hong Kong

1.
We see the newspaper for tomorrow, not tomorrow
It’s already midnight. Today that is. News that stays
warm and inky on our fingertips at 2:30 am.

How Memory Works
Read more...

In Absence of Mourning

By NATALIA MAGNANI

Chebrushka teddy bear

Gomel, Belarus

It had been fifteen years since my family left for the US, but my grandparents’ room in Gomel had not changed. I sat on the same Soviet-era sofa, holding the same replica of Cheburashka, my childhood-favorite TV character. The occasion of my visit had prompted Dedushka, my Belarusian grandpa, to take me to the village where he was born, now dilapidated, to generations of ancestors’ graves, through documents that told something of our fragmented history. One evening Dedushka donned his army uniform, and presented me with a newspaper clip detailing my father’s death. My grandmother was quiet, resigned to the shadows of old books and toys.

In Absence of Mourning
Read more...

Quarters

By BEINA XU

children biking on streetBerlin, Germany

 

I live in the wrong colonial quarter of Berlin.

My neighborhood is called Afrikanisches Viertel, and my flat is on Guinea Street. There’s Kongostraße, Togostraße, Kamerunerstraße, Transvaalstraße, Sansibarstraße, Otawistraße—I could go on, but you could also just Google Germany’s colonial conquest of Africa.

Quarters
Read more...

R Is for Revival Field

By WILLIAM WOOLFITT

St. Paul, Minnesota

a lake with trees in the distance

 

R is for raw sewage, riverine wetland, rubbish, rookery of herons and egrets, rusting barrels of toxic waste. I try to imagine all of this at Pig’s Eye Lake. Surrounding it, marsh, cottonwoods, floodplain, bluffs above the great river. It’s a place the Dakota consider sacred, James Rock says. Čhokáŋ Taŋka, the Dakota call it: the big middle. I try to imagine the burial mounds that were blown up with dynamite, and railyards, locks and dams, dredging, and all the household trash that was dumped in the marsh, the industrial debris: lead-acid batteries, solvents, electrical transformers, burnt sludge. Eight million cubic yards, some of it fluorosurfectants—the so-called forever chemicals needed to make non-stick frying pans, stain-repellent for couches and rugs—the PFOS that have spread everywhere, now taint my blood, and yours, and every creature’s.

R Is for Revival Field
Read more...