Two Poems: ”Trenches at ShowBiz, Kuwait City” and ”Coming Home”

By RANA TAHIR

view of a city through a dark window
Kuwait City, Kuwait 


Trenches at ShowBiz, Kuwait City

If you look now,
the beaches are full.
People wading
in the open gulf,
picnics, bonfires.
The sand whole,
not broken like an
eye dangling out
the socket.
The soldiers my father
misled must have found
the trench by the amusement
park. In three years’ time,
my parents will take
their daughter to the beach,
will sit her down on plastic
chairs, try to make her
hold still, try to get
a picture of her printed
on a mug for Eid. She
will chase lights reflecting
off the tiled restaurant floor,
will always wander, then fall
back, trudge through the sand,
run away from the surf. This time,
for sandcastles, new holes will be dug.

tall towers lit up at night
Coming Home

I have learned to rebuild from my parents—
the way to smooth the cracks in a wall,
that when a bullet shatters the window—
new panes of glass can be brought in.
My father sleeps on tiled floor the first 
night he returns to Kuwait—at least
that is what I imagine, though I know
it is the wrong apartment I dream of—
the one with the pink tiles, pink walls,
pink curtains blowing in the breeze coming
off the Gulf. I know he slept on the floor
of the looted apartment because he told
me. Everything else I imagine—the dust
outlining absence, trapping the memories of what
once was. Before papering over what’s broken,
there is the count. He will try to quantify
what home once looked like, before burning
skies, before the heaviness of rebuilding.
What I know is that he will keep a stray bullet,
two artillery shells. I ask, will he keep them to
remind him that outside the sky rains ash?

cars on the street through a doorway

Rana Tahir is a poet and author. She is a Kundiman Fellow and a member of RAWI (Radius of Arab American Writers). Her work can be found in BAHR Magazine, Quarterly West, and Salt Hill Journal among others. She received her MFA from Pacific University and lives in Portland, OR. www.rana-tahir.com

Photos by author. 

Two Poems: ”Trenches at ShowBiz, Kuwait City” and ”Coming Home”

Related Posts

Skyline with buildings.

Translation: Two Poems by Edith Bruck

EDITH BRUCK
Pretty soon / When people hear a quiz show master / Talk about Auschwitz / They’ll wonder if they would have guessed / That name / They’ll comment on the current champion / Who never gets dates wrong / And always pinpoints the number of dead.

Forbes and Martha

SARAH CARSON
What’s to be scared of in a world without ending? It’s those of us who don’t get to stay, that is, who want answers. As if fear is a kind of desire, the most desperate kind of want.

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.