Totem

By JANE SATTERFIELD 

Corby, England, 1972

What was so terribly frightening
about the dark wood elephant heads

that hung in my grandfather’s hall,
tusks aligned, trunks slightly upturned

at the end, as if signaling luck—?
Why was it that I could see nothing

auspicious in these ornaments passed on
from some outpost or tourist destination,

a memory-mirage of herds staking out
a silt-green watering hole? Veterans of

heavy labor, of human wars and menageries,
our zoo-caged “ambassadors of the species”

sway and shuffle through a single acre,
signaling their stress and boredom. Even in

sanctuaries, keepers find their charges
turn rogue or run away, great hooves

commanding seismic waves, herd-peace
punctuated by hit-squads or the hum of heat-

seeking shepherd drones. But I knew none
of this—I just had to summon nerve

each time I climbed the stairs and passed
beneath the still gaze of that uncanny

pair, captives in an English steel town
spruced up by roses and the rain.

 

[Purchase Issue 15 here.]

Jane Satterfield has received awards in poetry from the NEA, Bellingham Review, Ledbury Poetry Festival, Mslexia, and more. Her books of poetry are Her Familiars, Assignation at Vanishing Point, Shepherdess with an Automatic, and Apocalypse Mix, winner of the 2016 Autumn House Poetry Prize, selected by David St. John. She is married to poet Ned Balbo and lives in Baltimore.

Totem

Related Posts

Skyline with buildings.

Translation: Two Poems by Edith Bruck

EDITH BRUCK
Pretty soon / When people hear a quiz show master / Talk about Auschwitz / They’ll wonder if they would have guessed / That name / They’ll comment on the current champion / Who never gets dates wrong / And always pinpoints the number of dead.

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.

Xu sits with Grandma He, the last natural heir of Nüshu, and her two friends next to her home in Jiangyong. Still from Xu’s documentary film, “Outside Women’s Café (2023)”. Image courtesy of the artist.

Against This Earth, We Knock

JINJIN XU
The script takes the form of a willow-like text, distinctive from traditional Chinese text in its thin shape and elegance. Whenever Grandma He’s grandmother taught her to write the script, she would cry, as if the physical act of writing the script is an act of confession.