Yelabuga

By VALZHYNA MORT

Maria does her washing by the wall
so bare that you’d think she shaved it.

The window’s open, anyone can see.
Soap hisses. Air-raid warning rings
like a telephone from the future.
Her dress is nailed onto the laundry line.
From this gray garment, that is either guarding
or attacking the house, three yards of darkness
fall across the floorboards. She stands inside,
like on the bottom of a river, her heart an octopus.

Her hands so big, next to them, her head is a small o,
(the neighbors squint)

stuffed hungrily with stubborn hair.

 

Valzhyna Mort was born in Minsk, Belarus. She is the author two poetry collections, Factory of Tears and Collected Body. A recipient of the Lannan Foundation Fellowship and the Bess Hokin Prize for Poetry, she teaches at Cornell University.

[Purchase your copy of Issue 09 here.]

Yelabuga

Related Posts

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.

Xu sits with Grandma He, the last natural heir of Nüshu, and her two friends next to her home in Jiangyong. Still from Xu’s documentary film, “Outside Women’s Café (2023)”. Image courtesy of the artist.

Against This Earth, We Knock

JINJIN XU
The script takes the form of a willow-like text, distinctive from traditional Chinese text in its thin shape and elegance. Whenever Grandma He’s grandmother taught her to write the script, she would cry, as if the physical act of writing the script is an act of confession.

a photo of raindrops on blue window glass

Portfolio from China: Poetry Feature II

YUN QIN WANG 
June rain draws a cross on the glass.  / Alcohol evaporates.  / If I come back to you,  / I can write. My time in China  / is an unending funeral.  / Nobody cried. The notebook is wet.