Seeing in the Dark

By RON WELBURN

for Francis Martin (Nauset/Nipmuc)

 

Blind at night in the forest,

you are right about fear and

what it does to you there,

how fluids and adrenaline fix the eyes

on what the mind cannot accept.

 

And this explains it all:

How when they came here

the thick forests unnerved them,

How they couldn’t find each other

in the pursuit of some theory of white.

 

How is it that grandmother moon’s face

is impenetrable, disembodied, inchoate

in spite of narratives launched bedeviled by poetics.

How they started a legacy against trees and brown people.

 

And you are right again about that fear,

right as rain and morning and frost on

the pumpkin waiting in the dark.

For why should we fear when we are

the bear, the fisher, deer and vole?

 

Even the owl is of our community.

 

Ron Welburn (Gingaskin Cherokee and Assateague descendant) has published in over one hundred literary magazines and anthologies, such as volumes I and II of Susan Deer Cloud’s I Was Indian compilations, Yellow Medicine Review, Callaloo, and The Best American Poetry 1996. His seventh collection of poems, Council Decisions: Revised and Expanded Edition, was published by Bowman Books of the Greenfield Review Press. A professor in the English department at the University of Massachusetts Amherst, he formerly directed the American Studies graduate concentration and also coestablished the Certificate Program in Native American Indian Studies in 1997.

[Purchase your copy of Issue 06 here]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Seeing in the Dark

Related Posts

Hitting a Wall and Making a Door: A Conversation between Phillis Levin and Diane Mehta

DIANE MEHTA and PHILLIS LEVIN
This conversation took place over the course of weeks—over daily phone calls and long emails, meals when they were in the same place, and a weekend in the Connecticut countryside. The poets share what they draw from each other’s work, and the work of others, exploring the pleasures of language, geometric movement, and formal constraint.

Anna Malihot and Olena Jenning's headshots

August 2025 Poetry Feature: Anna Malihon, translated by Olena Jennings

ANNA MALIHON
The girl with a bullet in her stomach / runs across the highway to the forest / runs without saying goodbye / through the news, the noble mold of lofty speeches / through history, geography, / curfew, a day, a century / She is so young that the wind carries / her over the long boulevard between bridges

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports