Translation

By ANANDA LIMA

I wait and weigh the odds
of me being who feeds
and feeds and scrolls through
feeds feeding on grey

matter de eu ser um ser que come
supported by skeleton feeding on
feeds que se alimentam de massa
cinzenta made of carbon as all living

things sustidas por esqueletos
com suas espinhas vertebrais
feitas de carbono como todos os seres
vivos como a coluna central do lápis

the ribless spine of pencil
lead pure carbon
os miolos cinzentos dos lápis
or graphite and clay

carbono puro eu
ser que navega e se alimenta
de grafite e argila de chance
de espera de caminho

 

Ananda Lima’s work has appeared or is forthcoming in The American Poetry Review, Poets.org, jubilat, Colorado ReviewRattleHayden’s Ferry ReviewHobart, and elsewhere. Her chapbook Translation won the Vella Chapbook Contest and will be published by Paper Nautilus in 2019. She has an MA in linguistics from UCLA and is a fiction MFA candidate at Rutgers University-Newark. Lima has taught at Montclair State University and UCLA and currently teaches undergraduate creative writing at Rutgers.

[Purchase Issue 17 here.]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Translation

Related Posts

Caribbean picture

Self-Portrait in The Caribbean

PAOLA ASSAD BARBARINO
Sometimes I am emboldened, / I decide to stand in the people’s balcony / I decide it is Maundy Thursday I decide to place a priest behind me that can speak to the people behind / my back / I decide to put out the fire and light my throat / scream

Feltspade

ELIAS SADAQ
I serve out my conscription / sleep in a bunk bed / for four cold months / in the engineer regiment at Skive Garrison / in a room with three other men / I fuck the colonel / the only sign that time is passing / is a pile of snow outside the window / that grows smaller

Book cover of Fifty Mothers

Mother is a Kind of Holding: Jenny Qi interviews Preeti Vangani

PREETI VANGANI
With vignettes, I could plumb its narrative arc to become a force propelling the book forward. It also felt haunting yet warm that the mothers kept reappearing throughout the life of this grief. That repetition created a chorus of voices that angers and despairs, yet cradles the speaker.