Sandstorm

By RASHA ALDUWAISAN

 

There’s an itch in my throat like fox fur,
broom bush, cactus whittled to dust,
and my son thinks the city has vanished,
wind whipping up a smokescreen,
but still, he helps me sweep,
brings in cushions from the garden,

asks me where the buildings have gone,
and I point there, sketch the skyline
with my finger, the desert still on my tongue,

habibi? He asks for water, for milk, anything
to change the taste in his mouth, so I say here,
give him orange juice and syrup,

sit him on the sofa, say watch,
as farm animals dance on screen,
fluorescent tulips singing in a meadow,

but there’s an itch on my scalp
like moon dust, feathers floating over the balcony,
and a hudhud, crowned and ancient, pecking at the air.

 

Rasha Alduwaisan is an oral historian from Kuwait. Her poetry has appeared in Cathexis Northwest Press and Cordite Poetry Review. She earned an MA in Middle Eastern studies from Harvard University and spent a few years working at the Natural History Museum in London.

[Purchase Issue 22 here.]

Sandstorm

Related Posts

Caroline M. Mar Headshot

Waters of Reclamation: Raychelle Heath Interviews Caroline M. Mar

CAROLINE M. MAR
That's a reconciliation that I'm often grappling with, which is about positionality. What am I responsible for? What's coming up for me; who am I in all of this? How can I be my authentic self and also how do I maybe take some responsibility?

October 2024 Poetry Feature: New Poems By Our Contributors

NATHANIEL PERRY
Words can contain their opposite, / pleasure at once a freedom and a ploy— / a garden something bound and original / where anything, but certain things, should thrive; / the difference between loving-kindness and loving / like the vowel shift from olive to alive.

Image of laundry hanging on a line.

Real Estate for the Blended Family (or What I Learned from Zillow)

ELIZABETH HAZEN
Sometimes I dream of gardens— // that same dirt they kick from their cleats could feed us, / grow something to sustain us. But it’s winter. // The ground is cold, and I dare not leave this room; / I want to want to fix this—to love them // after all—but in here I am safe.