Zijnstra Inc.

By HESTER KNIBBE

Translated by JACQUELYN POPE
In love everything is possible. You doggedly
paper a tree with roses
and say: this was the place
and everyone who passes should

know it. Or someone decides: this deadweight
can’t be lifted any longer, I’ll set it
like stone at the foot of the cliff, but
it doesn’t make walking or breathing
any easier. The asphalt that bridges the river
points up high, the radio
sings Ach and Oh and on the truck
in front of me, shamelessly written
in the day’s filth, it says Now that you’re no longer here
you’re closer than ever before.
Exactly so. Who
had the guts, with a single finger in dust, to clear
the way for the most faithful? Soon
the bridge will open, the row will set forth
in obedient motion and I’ll pass
the purified sludge of Zijnstra Inc.
and a declaration of love written in mud.

 

Hester Knibbe was born in 1946 in Harderwijk, The Netherlands. Her poems have been widely published and have received numerous national awards, including the A. Roland Holst prize in 2009. Her most recent books are Oogesteen, a selection of her work from 1982-2008, and Het hebben van schaduw, both published by De Arbeiderspers, Amsterdam.

Jacquelyn Pope is the author of Watermark. Hungerpots, her translations of the Dutch poet Hester Knibbe, is forthcoming. She is the recipient of a 2015 NEA Translation Fellowship, a PEN/Heim Translation Fund grant, and awards from the Academy of American Poets and the Massachusetts Cultural Council.

[Purchase your copy of Issue 02 here.]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Zijnstra Inc.

Related Posts

Some Kind of Corporate Retreat

TERAO TETSUYA
I remembered reading in a magazine about “cabin fever,” a phenomenon common in high-altitude areas during harsh winters. When forced to stay in the same small indoor space for an extended period, people will develop abnormally intense feelings toward each other such as disdain

beach

“During the Drought,” “Sestina, Mount Mitchill,” “Dragonflies”

LIZA KATZ DUNCAN
”The earth, as blue and green / as a child’s drawing of the earth— // is this what disaster looks like? My love, think / of the dragonflies, each migratory trip / spanning generations. Imagine // that kind of faith: to leave a place behind / knowing a part of you will find its way back, / instinct outweighing desire.

Knives, Tongues

SIMONÉ GOLDSCHMIDT-LECHNER
The paths are drawn on the ground before the borders appear. We buried water and supplies there, made this barren ground walkable, and moved from the north to the south until we reached the clashing oceans, green and blue. You think about the calloused soles of our feet, we think about our siblings: