Bovine

By TOM PAINE

 

While eating sardines because they swim for a shorter time in the dying oceans than larger fish and are thus less full of mercury and industrial cocktails (and also because they promote neuroplasticity with all their Omega-three fatty acids, and who doesn’t want to grow new neurons?), and while vigorously churning the sardines with a fork in the can so they didn’t look so suited and ready to swim, I spied a lunula of minute vertebrae dangling from my fork.

Yes, I thought of Darwin and the existential miracle of our ascent from primordial fishiness, but I was really thinking about the fetus we aborted, and if there was a little fish spine like the one hanging from my fork. I magnified the spine through a glass of water. Exquisite. I gingerly set the little spine aside on a plate, took another tentative bite of sardines, and while wondering whether you ever feel we made a mistake, felt a tiny spine adrift on my tongue. I shattered it under bovine molars and swallowed hard.

 

 

Tom Paine‘s poetry is upcoming or published in The NationGlasgow Review of BooksVoltThe Moth (Ireland); FenceBlackbox Manifold (Cambridge); EpiphanyGreen Mountain ReviewForklift, Ohio; Tinderbox; Hunger Mountain; and elsewhere. Stories have been published in The New YorkerHarper’sNew England Review, and The O. Henry Prize Stories and twice in the Pushcart Prize anthology. His first collection, Scar Vegas, was a New York Times Notable Book of the Year and a PEN/Hemingway finalist. A graduate of Princeton and the Columbia MFA program, he is a professor in the MFA program at the University of New Hampshire.

[Purchase Issue 16 here]

Bovine

Related Posts

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.

Xu sits with Grandma He, the last natural heir of Nüshu, and her two friends next to her home in Jiangyong. Still from Xu’s documentary film, “Outside Women’s Café (2023)”. Image courtesy of the artist.

Against This Earth, We Knock

JINJIN XU
The script takes the form of a willow-like text, distinctive from traditional Chinese text in its thin shape and elegance. Whenever Grandma He’s grandmother taught her to write the script, she would cry, as if the physical act of writing the script is an act of confession.

a photo of raindrops on blue window glass

Portfolio from China: Poetry Feature II

YUN QIN WANG 
June rain draws a cross on the glass.  / Alcohol evaporates.  / If I come back to you,  / I can write. My time in China  / is an unending funeral.  / Nobody cried. The notebook is wet.