Essays

Exclusive Video Debut: James Salter on France, a Sport and a Pastime, and “The Erotic In Everyone’s Heart”

Introduced by PAUL YOON

 

September Love

Paul Yoon on James Salter’s A Sport and a Pastime

 

September. It seems these luminous days will never end. I first encountered those lines over ten years ago in New York City.  I was living near the United Nations building. It was late evening. I was on the fifth floor of a high-rise and through my windows I could see the sky’s reflection against other windows. I felt lucky to be able to see the image of the sky from my apartment. I felt lucky to be in New York. I believed I had figured things out. Which is to say I was young. I could count the amount of friends I had on one hand and I was happy about that. I enjoyed being alone. I preferred the company of imagination. It was what, in the end, seduced me, more than any person during that time. And for a few nights, what lived with me was the narrative of Phillip Dean and Anne-Marie Costallat, in faraway France, in a world so very different than mine; and yet their story felt, page by page, more alive, more vast, more sensual and more true than my life could ever feel or become. And rather than being depressed by this, I was elated. Joyful. Celebratory. I paced my apartment. I looked out the window at other windows. I went to work and came back and returned to the pages.

Exclusive Video Debut: James Salter on France, a Sport and a Pastime, and “The Erotic In Everyone’s Heart”
Read more...

Dan McGuire

By PATRICK STINE

 

Dan hands me his list as I get off the elevator, still fifteen minutes from the start of clinic. The paper is polished and worn, having been folded twice and in and out of his wallet for half a century. There is ink from at least four ball-point pens on the page. The edges are frayed, almost archival. He’s a little smug, like he just delivered key evidence in a trial. He lifts his chin and looks off to the side, like De Niro. A slight nod of the head.


Dan McGuire
Read more...

Tourist Snapshots

By ROLF POTTS

Woman's torso nude

Thailand, 2001

 

1.

In the fall of 2001, while I was living in the south Thailand border town of Ranong, I had a brief love affair with an Australian woman named Eva. I first met her on the swimming-pool veranda of the aging hotel where I was renting a studio for $150 a month. Travelers would occasionally pass through Ranong to renew their Thai travel visas at the Burmese border, and Eva had just returned from a visa run with a British couple I’d met the day before. That night the four of us went out to drink whiskey and sing karaoke at a local nightclub. The following morning, the British couple headed north for Bangkok, and Eva moved her things into my room.

Tourist Snapshots
Read more...

The Game

By JESSIE MARSHALL

 

My parents used to have a grey miniature schnauzer named Jacques. While his brother Pablo was big and black and thick, Jacques was wiry and small. Over the years, his runtiness and Pablo’s brotherly abuse (stealing food, mounting his haunches) made him kind of squirrely. If he had been a human he would have been diagnosed and put on medication, but Jacques was only a dog, and so he was allowed to lead his neurotic, pampered life.

The Game
Read more...

Stolen Bride: A Guatemalan Woman’s Story

By DELIA VELASQUEZ and JULIA LICHTBLAU 

portrait

I met Delia Velasquez in the late 1990s through her daughter, Ericka Rubin, who was a friend of our babysitter. My daughter, Zoë, and son, Gabriel, were adopted from Guatemala, and she and her husband, Alberto, both from Guatemala, were curious to meet us. They had three sons, and we became friends. One blistering July day in 2005, I brought Gabriel over to play. Ericka, Doña Delia, and I sat in their Brooklyn kitchen, talking and cooking, and the subject of marriage came up. I mentioned my grandmother was married at fourteen.     

Stolen Bride: A Guatemalan Woman’s Story
Read more...

Report from China: Poets in Chongqing, Friday, April 29, 2011

By STEPHEN HAVEN 

Near the end of six weeks teaching at Chongqing University, I met off-campus with three “young” poets, Fan Bei, Bai Yue, and Zhou Bin, all of them in their late thirties or early forties. Li Yongyi set up the meeting in a Chongqing bookstore. He studied American poetry with me during my 1997-1998 Fulbright year at Beijing Normal University. In spring 2011 he was my Chongqing University host professor. The bookstore was as new and modern as any in America—coffee, over-stuffed lounge chairs, hardwood floors, ice cream, pastries, floor-to-ceiling wooden bookshelves. Prices at the coffee bar were through the roof—as high as in America. Outside there was the usual chaos of traffic around the edge of a pedestrian mall. A riot of people pushed through the open square. Inside was an oasis: Li Yongyi’s favorite reading spot. We could have been in any of the smaller American Barnes and Nobles.

Fan Bei is a Chinese literature professor at Chongqing University; Zhou Bin teaches at Sichuan International Studies University; Bai Yue works in some position outside academia, so that she could be free, she explained to Li Yongyi, to write whatever she chose. Bai Yue’s name means White Moon. She had just published a book of poems with Chongqing University Press and brought copies for the other poets. Despite Bai Yue’s beautiful new book, handsomely printed, Fan Bei and Zhou Bin claimed that their generation is no longer interested in book publication. The poetry of the younger generation is entirely web based. China made the transition to cell phones long before they were popular in the U.S. Maybe in this area China was ahead of us again, embracing more fully the way technology was changing poetry.

I asked Zhou Bin, Bai Yue, and Fan Bei their opinion of Duo Duo’s poetry. Zhou Bin did most the talking. The conversation was going 90 miles per hour. Li Yongyi translated for me. The fellow who ran the coffee bar repeatedly came over, with greater annoyance each time, asking us to keep it down. There were other people reading quietly, sitting at the bar or in other parts of the café. Zhou Bin repeatedly apologized to the coffee guy and then went on talking with as much force and volume as before. All three poets agreed that Duo Duo is the best living poet in China, but Zhou Bin felt strongly that his poetry is not quintessentially Chinese. Zhou Bin claimed that there are three essential branches of Chinese poetry—Daoism, Buddhism, and Confucianism. He argued that in working from a Chinese poetic tradition, contemporary Chinese poets should not worry about the differences between these three poetic branches. They had a common root and were part of the same tree. Zhou Bin asked me what I thought of Bei Dao’s poetry. I told him that I once had drinks with Bei Dao and liked him and sensed his poetry in Chinese was far stronger than what I had read in English. In English translation, Duo Duo seemed to me the more engaging poet. Zhou Bin said, yes, that’s because you are a Western poet and love Western modernism, and Duo Duo writes like a Western poet. When I arrived back in the States Li Yongyi sent me an email explaining in greater detail Zhou Bin’s position that Bei Dao represents more fully than any other poet of his generation the tradition of Chinese poetry. Here is Li Yongyi, paraphrasing Zhou Bin:

“Bei Dao, even in his overtly political works, usually focuses on the emotional experiences and responses of individuals. His realm is the personal, the lyrical, yet it is always haunted by the ghost of some threatening political presence and by a pessimistic sense of some hostile cosmic force, against which the hero, usually a man, fights with dignity enhanced by a knowledge of tragic fate, defending his love, his private world and the purity of his beliefs. So there is a beautiful tension between, and fusion of, the personal and the social, and his language, in its graceful, natural, smooth texture, has more affinities with ancient poems than that of any other contemporary Chinese poet. Bei Dao, in this regard, is like a Du Fu in the 20th century.”

Then Li Yongyi added:

“I largely agree with Zhou Bin’s judgment on Bei Dao and his description of the core Chinese poetic tradition. To my understanding, classical Chinese poetry is spiritual, not in an other-worldly, religious sense, but in a fusion of the individual, either with history or with nature; essentially it is an awareness and a feeling that an individual’s experience is always connected with that of other fellow human beings, other species, even with the whole cosmos.”

On the far side of the Pacific, where Pound is more famous than Eliot, I loved the idea that the privacy of poetry might open always to the wider “ghosts” of politics, history, and cosmic force.

Report from China: Poets in Chongqing, Friday, April 29, 2011
Read more...

Report from China: Poets in Beijing, Saturday, April 16, 2011

By STEPHEN HAVEN

 

During a spring 2011 guest teaching stint at Chongqing University, in Chongqing, China, near Sichuan Province, I flew to Beijing for a three-day visit. In the 1990s, I spent two Fulbright teaching years at universities in Beijing and still had many friends in the city. At dinner that Saturday night, I met a poet I had never met before: Lan Lan, 42 years old, famous in China, author of 9 books, mother of twins, a boy and a girl. The children joined us at the restaurant, caged songbirds overhead, hanging from the branches of small potted trees.

Report from China: Poets in Beijing, Saturday, April 16, 2011
Read more...

Why I Write in a Tannery

By JAMIE QUATRO 

If you walk into the building that houses the tiny studio space in which I write – the old Southern Saddlery Factory in Chattanooga – the first thing you’ll see is a wall of framed invoices dating from the late 1800s:

Sold to Mr. Phipps, Bristol Country Club, Bristol, Tennessee:  2 leather utility bags, Brown Elk, $5.00.

Why I Write in a Tannery
Read more...

Tom Waits is my Co-Pilot

By DAVID WILLIAMS

Late in the opening song of his new album, Tom Waits shouts over a squall of blues harp and raw guitar: “All aboard! All aboard!” Our destination is Chicago, where “maybe things will be better.” But this being a Tom Waits album, Chicago surely will be the death of us all – if we make it that far. Bad luck will befall us at every bend, evil will slip a little something into our drinks, and if the train doesn’t go off the rails somewhere outside of South Doom, it’s only because our conductor has a full-on, proper train wreck in mind for us. Sounds like hell. But hell, it’s why we signed on for the trip. We’ll be like June Star and John Wesley, the kids in Flannery O’Connor’s “A Good Man is Hard to Find,” shouting gleefully after the wreck of the family auto, “We’ve had an ACCIDENT!”

Tom Waits is my Co-Pilot
Read more...