Corn and Turns

By LAUREN CAMP

 

If I won’t remember that I was in Virginia last year without praise
of darkness, or the autumn drift I spent in Wisconsin watching a cardinal

nip the oak, if I see and forget field thick over field, the stalks
cut against green—how will I fetch forth the half-dead

memory of the 6 train stuffing its way into the Bronx, as it rolled the same
every day over the florist and the florist’s locked gate, over

the circle of urban dirt and suits, and my father emerging
from the chaos at six-eleven pm? My father snugging down the metal,

down to our Buick in a patchwork of misaligned streets. Won’t hold
that he always got in on the right with his noise, and now I

never will remember exactly what he said, the layers
of accent crumpled in, and his questions and crusts of amusement that blew

out. Look at all the forgetting I’ve done, all that I thought I would
always know, though I knew even then the next day

his worn loafers would plod up the stairs to the platform.
I’d hear him go away from us. Again, go above.

 

Lauren Camp is the author of five books, most recently Took House. Her poems have appeared in Kenyon Review, Poem-a-Day, New England Review, and Blackbird. Honors include the Dorset Prize and finalist citations for the Arab American Book Award, the North American Book Award, and the New Mexico-Arizona Book Award. Her poems have been translated into Mandarin, Turkish, Spanish, and Arabic. Learn more at LaurenCamp.com.

[Purchase Issue 23 here.]

Corn and Turns

Related Posts

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.

Xu sits with Grandma He, the last natural heir of Nüshu, and her two friends next to her home in Jiangyong. Still from Xu’s documentary film, “Outside Women’s Café (2023)”. Image courtesy of the artist.

Against This Earth, We Knock

JINJIN XU
The script takes the form of a willow-like text, distinctive from traditional Chinese text in its thin shape and elegance. Whenever Grandma He’s grandmother taught her to write the script, she would cry, as if the physical act of writing the script is an act of confession.

a photo of raindrops on blue window glass

Portfolio from China: Poetry Feature II

YUN QIN WANG 
June rain draws a cross on the glass.  / Alcohol evaporates.  / If I come back to you,  / I can write. My time in China  / is an unending funeral.  / Nobody cried. The notebook is wet.