Dey

Winner of the 2021 DISQUIET Prize for Poetry

By STEPHANIE DINSAE

 

The pidgin form of ‘to be’1 

A young child, I was privy to hearing this word
in my household, around my uncle and his friends 
reminiscent of his schoolboy youth.
A part of a pidgin I could never participate in
for fear that the broken English might
have too much of an essence, might
tarnish my own English.
They would not let me code switch
thinking the pidgin would overtake me

Dey

           ‘To be’ 
At 21 I discovered that the word
had traveled farther than I had
finding its way into the mouths
of diasporic Caribbeans, unchanged
meaning untouched
and maybe that’s why they never let me
use it because they knew of its
lasting power, knew how a mouth could
store it in its crevice for generations
knew how a word could be a tool for survival
maybe they did not want me to know
what the brokenness really meant

  

  

Stephanie Dinsae is a poet and Black classicist from the Bronx. She is a recent Smith College graduate and recently finished the last year of her poetry MFA program at Columbia University. Stephanie is dedicated to exploring the intersections of Greco-Roman mythology and Blackness through her poetry. Her favorite things to do are dance around to music and obsess over astrology. In case you were wondering, Steph has major Libra, Scorpio, and Sagittarius placements.

[Purchase Issue 22 here.]


Footnotes

1https://www.britishcouncil.org/voices-magazine/nigerian-pidgin-words-phrases

Dey

Related Posts

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.

Xu sits with Grandma He, the last natural heir of Nüshu, and her two friends next to her home in Jiangyong. Still from Xu’s documentary film, “Outside Women’s Café (2023)”. Image courtesy of the artist.

Against This Earth, We Knock

JINJIN XU
The script takes the form of a willow-like text, distinctive from traditional Chinese text in its thin shape and elegance. Whenever Grandma He’s grandmother taught her to write the script, she would cry, as if the physical act of writing the script is an act of confession.

a photo of raindrops on blue window glass

Portfolio from China: Poetry Feature II

YUN QIN WANG 
June rain draws a cross on the glass.  / Alcohol evaporates.  / If I come back to you,  / I can write. My time in China  / is an unending funeral.  / Nobody cried. The notebook is wet.