On Wariness

By MYRONN HARDY

I’m afraid of your elation.
The way you arrive masked.
The way the mask is removed

outside of the airport.
In that big city of lanterns     someone
knows your teeth.  Someone

knows the way you dance     your
rosemary     lime smell.
There is rhythm in the jumble.

There is rhythm on the pavement.
There is rhythm in small
apartment rooms.

I’m over slicing tomatoes.
I’m over drinking wine.
I’m performing as not to be

deformed     as not
to show what I shouldn’t.
I don’t want to feel everything.

I don’t want to know this distance.
The way it throttles.
The way it renders night

in me     a dreadful stillness.
I don’t want to be still.
I don’t want to be dream.

I don’t want to float among scorching orbs.
I don’t want to feed
the gulls what I know.

 

Myronn Hardy is the author of, most recently, Radioactive Starlings. Aurora Americana is forthcoming this fall. His poems have appeared in The New York Times Magazine, Ploughshares, Poetry, The Georgia Review, The Baffler, and elsewhere. He lives in Maine.

[Purchase Issue 25 here]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

On Wariness

Related Posts

Hitting a Wall and Making a Door: A Conversation between Phillis Levin and Diane Mehta

DIANE MEHTA and PHILLIS LEVIN
This conversation took place over the course of weeks—over daily phone calls and long emails, meals when they were in the same place, and a weekend in the Connecticut countryside. The poets share what they draw from each other’s work, and the work of others, exploring the pleasures of language, geometric movement, and formal constraint.

Anna Malihot and Olena Jenning's headshots

August 2025 Poetry Feature: Anna Malihon, translated by Olena Jennings

ANNA MALIHON
The girl with a bullet in her stomach / runs across the highway to the forest / runs without saying goodbye / through the news, the noble mold of lofty speeches / through history, geography, / curfew, a day, a century / She is so young that the wind carries / her over the long boulevard between bridges

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports