New poems from our contributors AKWE AMOSU, JUDITH BAUMEL, and ELIZABETH METZGER
Table of Contents:
Akwe Amosu | New citizen
Judith Baumel | Irij
Elizabeth Metzger | Talking to Jean about Love
| Talking to Jean about Love II
New poems from our contributors AKWE AMOSU, JUDITH BAUMEL, and ELIZABETH METZGER
Table of Contents:
Akwe Amosu | New citizen
Judith Baumel | Irij
Elizabeth Metzger | Talking to Jean about Love
| Talking to Jean about Love II
New work from our contributors: MARK KYUNGSOO BIAS, SARA MUNJACK, and DANIEL TOBIN
Table of Contents:
Mark Kyungsoo Bias | Visitor
| Meeting My Mother
Sara Munjack | Friendship Talk after Love-lives
Daniel Tobin | The Door
| Prayer in Passing
The Common’s fall issue, out October 25, includes a portfolio of writing from the Arabian Gulf countries. The poets in this feature—NATASHA BURGE, DANABELLE GUTIERREZ, and HERA NAGUIB—all have poems in that portfolio.
Table of Contents
Hera Naguib | “The Sentence”
Danabelle Gutierrez | “Self-Portrait”
Natasha Burge | “Baqala”
Our June Poetry Feature includes new poems by our contributors: LISA HITON, ROMEO ORIOGUN, PATRICK RIEDY, and CORRIE WILLIAMSON.
Table of Contents
Lisa Hiton | “Sodomite”
Romeo Oriogun | “The Unsung Shore”
Patrick Riedy | “Ice Fishing”
Corrie Williamson | “Kissing the Good Green Earth”
Poems by DEREK CHUNG 鍾國強
Translated from the Chinese by MAY HUANG 黃鴻霙
Poems appear in both Chinese and English.
Translator’s Note
Cha chaan tengs, local diners that serve comfort food all day, are a cornerstone of Hong Kong culture. At a cha chaan teng, you can order beef satay noodles for breakfast, a cup of milk tea stronger than any Starbucks coffee, lo mai gai (glutinous rice and chicken wrapped in a lotus leaf), and more. To many Hongkongers, cha chaan tengs evoke a sense of familiarity and nostalgia. Indeed, it was precisely these feelings that drew me, a Hongkonger living in America, to translate Derek Chung’s (Chung Kwok-keung) remarkable poems.
Chung wrote “The Cha Chaan Teng on Fortune Street” in 1996 about a Cha Chaan Teng he visited in Sham Shui Po while running an errand. He no longer remembers what the errand was for, he writes in a blog post, but “words have helped [him] remember concrete details of that cha chaan teng.” At the same time, he also wonders whether there is something about a place that is lost forever once it no longer exists, no matter what we write down. As evocative as the details in this poem are, from the “soft clink” of utensils to the “grease-soaked hair” of a waiter, the poem ends on a note of uncertainty, unsure of whether words can safeguard memory.
National Poetry Month 2021: New poems by our contributors MAKALANI BANDELE, FELICITY SHEEHY, GEORGE RAWLINS, and VERNITA HALL.
Table of Contents
makalani bandele | “unit_33,
a higher-level unit now”
Felicity Sheehy | “Stations”
George Rawlins | “To Be Human”
| “Epistle to the Hangman’s Mistress”
Vernita Hall | “Chauvet Cave: Divination”
Poem by SYLVIE DURBEC, translated from the French by DENIS HIRSON
Sylvie Durbec was born in Marseille and lives in Provence, near Avignon. She writes texts in both prose and poetry, as well as painting and making collages. The many books she has published over the past twenty years include the prose-poetry memoire Marseille : éclats et quartiers (Marseille, fragments and quarters) which won the prestigious Jean Follain prize; Prendre place (Taking place) concerning the internment camp at Douadic in France and Soutine, a prose-poem about the painter, published in The Common. This year she has published 50 carrés du jour (50 squares of the day) and Ça qui me poursuit (That which pursues me).
Denis Hirson grew up in South Africa and has lived in France since 1975. He has published nine books, several concerning the memory of South Africa under apartheid. The latest, both published in 2017, are Footnotes for the Panther, ten conversations with William Kentridge, and Ma langue au chat, in French, concerning the torture and delight of speaking and writing in that language.
Table of Contents
The Ignorance of Beasts
I still don’t know how to type a tilde on a computer keyboard
when writing the name of a Spanish or Portuguese writer I love.
Nor do I know what poetry is.
By SUPHIL LEE PARK, RICHIE HOFMANN, KAREN SKOLFIELD, CLIFF FORSHAW, T.J MCLEMORE
Contents:
Suphil Lee Park | Hua Tou
Richie Hofmann | City of Violent Wind
Karen Skolfield | Gettsyburg Relics for Sale
Cliff Forshaw | Parthenon Bas-Relief
T.J. McLemore | Sunday, October 23, 4004 BCE
Happy New Year! We begin 2021 by welcoming BRUCE BOND back to The Common.
Bruce Bond is the author of twenty-seven books, including, most recently, Black Anthem, Gold Bee, Sacrum, Blackout Starlight: New and Selected Poems 1997–2015, Rise and Fall of the Lesser Sun Gods, Frankenstein’s Children, Dear Reader, Plurality and the Poetics of Self, Words Written Against the Walls of the City, and The Calling.
Table of Contents
Poems by DENISE DUHAMEL and JEFFREY HARRISON
This month we welcome back longtime contributors Denise Duhamel and Jeffrey Harrison to our pages.
Table of Contents:
Denise Duhamel
– 2020
– American Sestina, 2019
Jeffrey Harrison
– The Mount