the superior sun will never move

By ANNA GLAZOVA

the superior sun will never move

chained into itself by the moving heft.

 

for us the sun moves and pulls

the heft behind:

 

tree, bare yourself,

stream, go underground,

someone else, under a rock,

and I into skin and wool and fibers of plants

packing their body on my back for the winter

 

Translated by Anna Khasin

Anna Glazova was born in Russia and now teaches and resides in Hamburg, Germany, and the United States. She is the author of three books of poems, the most recent of which was honored with the Russian Prize for Poetry in 2013. A scholar and a translator of European literature, she has translated into Russian books by Paul Celan, Robert Walser, Unica Zürn, and Ladislav Klima. A volume of her poems, in English translation by Anna Khasin, was published as Twice Under the Sun.

 

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

the superior sun will never move

Related Posts

Map

DANIEL CARDEN NEMO
If I see the ocean / I think that’s where / my soul should be, / otherwise the sheet of its marble / would make no waves. // There are of course other blank slates / on my body such as the thoughts / and events ahead. // Along with the senses, / the seven continents describe / two movements every day

A sculpture bunny leaning against a book

Three Poems by Mary Angelino

MARY ANGELINO
The woman comes back each week / to look at me, to look / at regret—that motor stuck in the living / room wall, ropes tied / to each object, spooling everything in. She / comes back to watch / what leaving does. Today, her portrait / splinters—last month, it was only / askew

Aleksandar Hemon and Stefan Bindley-Taylor's headshot

January Poetry Feature #2: Words and Music(ians)

STEFAN BINDLEY-TAYLOR
I am sure I will never get a name for the thing, the memory of which still sits at a peculiar tilt in my chest, in a way that feels different than when I think of my birthday, or my father coming home. It is the feeling that reminds you that there is unconditional love in the world, and it is all yours if you want.