the superior sun will never move

By ANNA GLAZOVA

the superior sun will never move

chained into itself by the moving heft.

 

for us the sun moves and pulls

the heft behind:

 

tree, bare yourself,

stream, go underground,

someone else, under a rock,

and I into skin and wool and fibers of plants

packing their body on my back for the winter

 

Translated by Anna Khasin

Anna Glazova was born in Russia and now teaches and resides in Hamburg, Germany, and the United States. She is the author of three books of poems, the most recent of which was honored with the Russian Prize for Poetry in 2013. A scholar and a translator of European literature, she has translated into Russian books by Paul Celan, Robert Walser, Unica Zürn, and Ladislav Klima. A volume of her poems, in English translation by Anna Khasin, was published as Twice Under the Sun.

 

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

the superior sun will never move

Related Posts

Two Poems by Heather Bourbeau

This forest is named for the first head of the National Forest Service, who warned of assuming natural resources were inexhaustible, who said without conservation we pay the price of misery, degradation, and failure, who asked if these resources were for the benefit of us all or for the use and profit of a few? He was also a leading eugenicist.

Ferry

Surveilled Terrain

THOMAS EMPL
I’d shaved the night before. Mouth open, I fingered my smooth skin. Rough lines ran from my nostrils to the corners of my mouth, like incisions. My ears looked huge. When I got up in the morning, my mirror image startled me. It was as if someone had hung up one of those photos I never looked at

February 2026 Poetry Feature: Fatimah Asghar and Shane Moran

FATIMAH ASGHAR
i cursed the frog / that found its way into / my house. murderous, i laid / poison for the ants. i threw / my moon in the trash. / when he cheated, i wished / him a hall of mirrors. / doomed to endless versions / of him. i prayed they’d undo / each other. & they did. i took / from the earth without permission."