the superior sun will never move

By ANNA GLAZOVA

the superior sun will never move

chained into itself by the moving heft.

 

for us the sun moves and pulls

the heft behind:

 

tree, bare yourself,

stream, go underground,

someone else, under a rock,

and I into skin and wool and fibers of plants

packing their body on my back for the winter

 

Translated by Anna Khasin

Anna Glazova was born in Russia and now teaches and resides in Hamburg, Germany, and the United States. She is the author of three books of poems, the most recent of which was honored with the Russian Prize for Poetry in 2013. A scholar and a translator of European literature, she has translated into Russian books by Paul Celan, Robert Walser, Unica Zürn, and Ladislav Klima. A volume of her poems, in English translation by Anna Khasin, was published as Twice Under the Sun.

 

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

the superior sun will never move

Related Posts

The Swan

MARZIA GRILLO
Luigi goggled his eyes and shook his arms, the veins at his neck straining, all to spit a gold nugget on her sun-polished thigh: ‘It was at the floor of the lake,’ he said, proffering her the same ring as always. And from above his bent knee was visible with little effort, aided by the currents of destiny.

Cloudy sunset over field.

Florida Poems

EDWARD SAMBRANO III
I will die in Portland on an overcast day, / The Willamette River mirroring clouds’ / Bleak forecast and strangers not forgetting— / Not this time—designer raincoats in their closets. / They will leave for work barely in time / To catch their railcars. It will happen / On a day like today.