We’ll Always Have Parents

By MARY JO SALTER

 

It isn’t what he said in Casablanca

and it isn’t strictly true. Nonetheless

we’ll always have them, much as we have Paris. 

They’re in our baggage, or perhaps are baggage

of the old-fashioned type, before the wheels,

which we remember when we pack for Paris.

Or don’t remember. Paris doesn’t know

if you’re thinking of it. Neither do your parents,

although they’ll say you ought to visit more,

as if they were as interesting as Paris.

Both Paris and your parents are as dead

and as alive as what’s inside your head.

Meanwhile, those lovers, younger every year

(because with every rerun we get older),

persuade us less, for all their cigarettes

and shining unshed tears about the joy

of Paris blurring in their rear view mirror,

that they’ve surpassed us in sophistication.

Granted, they were born before our parents

but don’t they seem by now, Bogart and Bergman,

like our own children? Think how we could help!

We could ban their late nights, keep them home

the whole time, and prevent their ill-starred romance!

Here’s looking at us, Kid. You’ll thank your parents.

 

[Purchase Issue 13 here]

Mary Jo Salter’s eighth book of poems, The Surveyors, will be published by Knopf in 2017. She is Krieger-Eisenhower Professor in The Writing Seminars at Johns Hopkins University, and lives in Baltimore.

We’ll Always Have Parents

Related Posts

Skyline with buildings.

Translation: Two Poems by Edith Bruck

EDITH BRUCK
Pretty soon / When people hear a quiz show master / Talk about Auschwitz / They’ll wonder if they would have guessed / That name / They’ll comment on the current champion / Who never gets dates wrong / And always pinpoints the number of dead.

Chinese Palace

Portfolio from China: Poetry Feature I

LI ZHUANG
In your fantasy, the gilded eaves of Tang poked at the sun. / In their shadow, a phoenix rose. / Amid the smoke of burned pepper and orchids, / the emperor’s favorite consort twirled her long sleeves. / Once, in Luo Yang, the moon and the sun shone together.

Xu sits with Grandma He, the last natural heir of Nüshu, and her two friends next to her home in Jiangyong. Still from Xu’s documentary film, “Outside Women’s Café (2023)”. Image courtesy of the artist.

Against This Earth, We Knock

JINJIN XU
The script takes the form of a willow-like text, distinctive from traditional Chinese text in its thin shape and elegance. Whenever Grandma He’s grandmother taught her to write the script, she would cry, as if the physical act of writing the script is an act of confession.