Sappho on the Rocks

By OKSANA MAKSYMCHUK

Your speech
tongue in cheek, like descriptions of cocktails
in this bar full of handsome strangers
who won’t meet my eye

Mesmerized
by your own voice, you speak
dangling pick-up lines like the glossy jewelry
we Hellenes use to con barbarians
into opening their cities to us

At my throat, like an arrowhead—
a venomous shot of Muse
quivering, thrilling to consume

Eros, I say, knows no bounds
doubts not
whether to draw—of the bowstring
when to loose—an arrow

Reaching for Sappho’s knee
you describe a chariot
yoked with sparrows

and it dawns on me:
this is Hades, Alcaeus

You smooth out my gown, place
your hand
over my mouth

On my face, like an animal—
a full beard, a bald spot under
my laurel crown

 

Oksana Maksymchuk is the author of poetry collections Xenia and Lovy in the Ukrainian. Her English-language poems have appeared in AGNI, The Irish Times, The Paris Review, The Poetry Review, and other journals. Her debut English-language poetry collection, Still City, is forthcoming with Carcanet Press in 2024.

[Purchase Issue 27 here.]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Sappho on the Rocks

Related Posts

Hitting a Wall and Making a Door: A Conversation between Phillis Levin and Diane Mehta

DIANE MEHTA and PHILLIS LEVIN
This conversation took place over the course of weeks—over daily phone calls and long emails, meals when they were in the same place, and a weekend in the Connecticut countryside. The poets share what they draw from each other’s work, and the work of others, exploring the pleasures of language, geometric movement, and formal constraint.

Anna Malihot and Olena Jenning's headshots

August 2025 Poetry Feature: Anna Malihon, translated by Olena Jennings

ANNA MALIHON
The girl with a bullet in her stomach / runs across the highway to the forest / runs without saying goodbye / through the news, the noble mold of lofty speeches / through history, geography, / curfew, a day, a century / She is so young that the wind carries / her over the long boulevard between bridges

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports