Death of a Hero (The Mosquito)

By VIKTOR NEBORAK
Translated by JOHN HENNESSY and OSTAP KIN

The rusty hollows inside the old mosquito
reduce his soprano to dust. Down the pipe
of his fragile beak, the pumps are already weak.
And his blood flows through fossilized riverbeds.

His gas tanks empty, song silenced, not a drop
of compassion in him… Running on coal fumes,
the rusted engines deliver him to drill
one last buzz through the ears of the crowd.

A kamikaze who would have dropped heavenly tons
on these civilians as on military echelons
and then been posthumously awarded

the highest orders! his name on honor lists!   
banners! trumpets! salutes! obelisks!
… if my slap hadn’t smashed him dead.

 

 [Purchase Issue 30 here.]

 

Viktor Neborak is a poet, writer, literary scholar, and critic. He is also a founding member (along with Yuri Andrukhovych and Oleksandr Irvanets) of the Bu-Ba-Bu literary performance group. His collection The Flying Head and Other Poems appeared in English translation in 2005.

John Hennessy’s most recent books are Exit Garden State, a collection of poems, and Set Change, selected poems by Yuri Andrukhovych co-translated with Ostap Kin.

Ostap Kin is the editor of Babyn Yar: Ukrainian Poets Respond and New York Elegies: Ukrainian Poems on the City. With John Hennessy, he translated Set Change by Yuri Andrukhovych, and A New Orthography by Serhiy Zhadan.

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Death of a Hero (The Mosquito)

Related Posts

New York City skyline

Lawrence Joseph: New Poems

LAWRENCE JOSEPH
what we do is // precise and limited, according to / the Minister of Defense, // the President / is drawing a line, // the President is drawing / a red line, we don’t want to see  / a major ground assault, the President says, / it’s time for this to end, / for the day after to begin, he says, // overseer of armaments procured

rebecca on a dock at sunset

Late Orison

REBECCA FOUST
You & I will grow old, Love, / we have grown old. But this last chance // in our late decades could be like the Pleiades, winter stars seen by / Sappho, Hesiod & Galileo & now by you & me. // Let us be boring like a hollow drill coring deep into the earth to find / its most secret mineral treasures.

Canoe docked at the edge of a pond, surrounded by trees

Islands

CASEY WALKER
For the farewell trip, Elle and I arrived at the house to find Matthew and John already unpacking in their bedrooms. I stood for a moment in my mother’s study. It was still filled with her legal books and paperback mysteries. Someone would have to sort those books, discard them, and probably the job would be mine.