Audio

It’s Important I Remember That Journalism Is the First Draft of History—

By CORTNEY LAMAR CHARLESTON

and Ida B. Wells, well, frustrated 
the engenderment of the official record;

crisscrossed the country interviewing 
poplars that had been accessories to atrocities,

It’s Important I Remember That Journalism Is the First Draft of History—
Read more...

Symphony of the South

By TAHIR ANNOUR 
Translated by MAYADA IBRAHIM 

Dew
Uncle Musa died. A year after his passing, my father headed north. He said he would be back in a month.

It all happened so fast I barely caught it, like a migratory bird resting in a dark corner of the forest, like all the things that crowd my memory. No sooner do they appear than they vanish. When I try to recall the details, to understand what happened, none of it makes sense. Time lures the mind into letting go, submitting to the abyss, but I know the mind is capable of reaching into the well of the past. All these memories, from time to time they pierce through the pitch-black darkness. They gleam and fade into the shadows of this exile, of this rotten world.

On one of the shadowy days before his departure, I accompanied my father to the farm. It was the afternoon. Our farm was just outside the village. People were drying their earthenware in the sun: cups, bowls, pots, censers, jars. Children ran around them and erected little churches. They waded deep into the mud, sinking their hands in as if into spilled blood—the blood of an offering, perhaps—smearing their faces and tossing it at one another. They yelled and called each other names. Their clothes were the color of rust, their faces crocodile-like.

Symphony of the South
Read more...

Atlanta Spa Mass Shootings

By ANN INOSHITA

 

This poem is excerpted from Eh, No Talk Li’dat.

Eh, No Talk Li’Dat, an anthology forthcoming from Kaya Press, is centered on Pidgin, or Hawai‘i Creole English. The following poem is excerpted from this anthology.

Pidgin began as a dialect of trade between Native Hawaiians and Western seafarers and merchants and evolved as a Creole language in the sugar plantations in the 1920s and ’30s, yet, until today, it is deemed substandard by school administrators and is not recognized as a Creole language by the State Department of Education. It is the only language I can think of in the U.S. that was co-authored by the various ethnic groups in the islands: Native Hawaiians, Pacific Islanders (Samoa, Tonga), sugar planters and migrant laborers from Asia (China, Japan, Korea, the Philippines), Portugal (Madeira and the Azores), and Puerto Rico. Recent speakers and innovators of Pidgin include transplants from Micronesia. In addition to the poems, stories, and excerpted plays, all written in Pidgin and contributed by over forty of Hawai‘i’s writers, the genre-defying Eh, No Talk Li’Dat includes archival materials, newspaper articles, transcripts of televised comic skits, and comic strips.

                  — R. ZAMORA LINMARK

 

March 16, 2021

Trump blamed China fo COVID-19
calling da virus Kung Flu and da China virus,
so get pleny people from pleny states going afta Asian Americans
blaming Asians fo da pandemic.

Atlanta Spa Mass Shootings
Read more...

Among Trees

By JAMES RICHARDSON

We watch the trees the way we watch the birds,
sitting more quietly than we have to,
though trees do not respond to sudden motion,
a crossing fox, a knock on the window,
or anything less momentous than the day.

Among Trees
Read more...

Papel Picado

By A.J. RODRIGUEZ

 

Right before her twenty-fifth birthday, Chacha shaved her head, shearing the long black hair I’d known my entire life down to tiny-ass stumps. Having not spoken to my half sister in months, I learned about her haircut through Cero Reyes in the hallway of Our Lady of Guadalupe, where I was a sophomore. He was the little brother of her number-one homegirl, Cici, and had been there that past weekend at his parents’ hacienda up in the North Valley, banging on the bathroom door while our hermanas conspired Chacha’s new look.

I had to take a fucken piss, he said. Real bad too, but they spent over an hour in there, all giggling n’ shit.

You got a fuckload of bathrooms, I replied, gathering books from my locker to show the huevón I had other priorities. You coulda pissed in any of them.

“Cero” was a nickname that translated to nothing. It had carved this wiry, tacuache-looking vato since the day he could talk. Dude blabbered so much as a baby, stringing together words in an order that, according to his parents, made zero sense. He belonged to a family that made a name for itself in Juárez through some maquiladora empire. They’d moved to Albuquerque once his mami announced her desire to start a turquoise jewelry business. A couple years later, Cici popped into their world, who then met Chacha in a dance class for toddlers, and next thing you know they form this lifelong bond, a friendship so strong it forced me to spend too much of my childhood on a giant estate where I couldn’t help but wish my parents never divorced—wish we had enough skina to get out the varrio—wish my mother wasn’t such a pinche gringa and my pocho father spoke better Spanish.

That ain’t the point, Cero continued. It’s my bathroom, cuh. They used my shaving kit. Your sis’s hair was on the sink, shower, mirror—even the fucken toilet seat!

Papel Picado
Read more...