This piece is excerpted from On Call: A Doctor’s Journey in Public Service by Dr. Anthony Fauci, a guest at Amherst College’s LitFest 2025. Register for this exciting, 10th-anniversary celebration of Amherst’s literary legacy and life.
This piece is excerpted from On Call: A Doctor’s Journey in Public Service by Dr. Anthony Fauci, a guest at Amherst College’s LitFest 2025. Register for this exciting, 10th-anniversary celebration of Amherst’s literary legacy and life.
These piece is excerpted from a memoir-cookbook entitled Group Living and Other Recipes by Lola Milholland ’07, a guest at Amherst College’s LitFest 2025. Register for this exciting, 10th-anniversary celebration of Amherst’s literary legacy and life.
When I visit my mom in the Driftless region of southwest Wisconsin, we bike together. She’ll pull out the old road bike her brother Paul built from parts when he lived with us in Portland. It’s in the shed that sits between her little year-round greenhouse and the outhouse that serves as the only loo on the property. We cycle up her one-mile gravel driveway, out to roads that twist and turn through hilly farmland, past Amish kids in overalls and sturdy full-length dresses working with horses and hanging up laundry. From the ridgetops, the hills in every direction look like bubbles on pizza dough.
In the fall, the hillsides change color every day. The basswood leaves turn a daisy yellow, and the oak leaves become the orange-red of a Firecracker ice pop. The Amish on Wolf Valley Road will be harvesting corn. Their two-horse team pulls a metal scythe through the stalks, leaving behind a flat field of roughage like a pile of cut hair.
By DAN HECK
It’s sometime in 2007. I’m almost 21. At night I stock bulk items in the backroom of a Target. Dante helped me get the job. My best friend since eighth grade: the human bully-repellent with rockstar swagger and long, luscious hair. Target’s pay sucks, and I hate work, but it’s something I can do with Dante.
Most nights, we unload the truck’s thousand or more items together. The two of us in a tight, hot, truck container, tearing down walls of packaged toys, clothes, food, and cleaning supplies. One time, the wall of goods is packed extra tight. It’s probably 120 degrees in the container and managers demand we keep the unload moving. I’m too precious with the cargo, so nothing moves and heat exhaustion creeps in. Eyesight blurs. Standing dizzies. I’m a couple sweats away from passing out. I get a cold Gatorade and a five-minute break, but only if I finish the unload. A manager threatens to steal both away.
By GRZEGORZ KASDEPKE
Translated from Polish by JONATHAN BAINES
Piece appears below in English and the original Polish.
Translator’s Note
The memoir-plus-bonus-recipe ‘Grey Dumplings’ by Grzegorz Kasdepke is taken from the volume Królik po islandzku (2022). When it appears in English, I hope it’ll have the title Icelandic Rabbit. It’s a collaboration with the novelist Hubert Klimko-Dobrzaniecki. The two authors take it in turns to share a snapshot from their lives, each with a relevant recipe tacked on the end. The stories are accompanied by Aleksandra Cieślak’s striking illustrations. (Ask your search engine to show you the cover!) The short prose pieces are unfailingly comic, but there’s always something more serious going on as well. There are thirty vignettes – and thirty recipes – in total and an atmosphere of friendly competition as they stack up. Cumulatively, they paint a vivid picture of Polish life over the last several decades. ‘Grey Dumplings’ is the first of Kasdepke’s contributions. I was drawn to it by the same qualities that illuminate his writing for children: a lightly-worn irony and an exhilarating curiosity about the world.
— Jonathan Baines
Grey Dumplings
The smaller the flat, the more friction – literally and figuratively – between family members.
My parents lived in a small room in my grandparents’ flat. They were very young (as a child, of course, I didn’t appreciate that, but it’s clear to me now – and perhaps my father’s mustache did seem a little thin). It was supposed to be a temporary arrangement, just until they were assigned their own three-bedroom flat on the Dziesięciny estate in Białystok. It went on for ten years. Goethe would have seen the beauty in this, at least from my childish point-of-view. One two-roomed flat and three generations: that’s the real magic of numbers, don’t you think?
My Grandma Betty’s garage, like the rest of her house, was always neat and well-labeled. The tools hung in their places. The floor was swept clean. Along the walls, DIY wood shelving was stacked high with boxes labeled according to their contents. Herb Toys. Xmas Decorations.
Somewhere amidst all the old slot cars and yearbooks, up by the rafters in a far corner, were three produce boxes filled with ephemera from her childhood in Toledo: a trophy from the Maumee River Yacht Club, a 1911 desk calendar printed by her adoptive father’s plumbing and heating company—“We’d like to be your plumbers just the same as Dr. Jones or Dr. Brown is your doctor”—get-well cards, bank books, newspaper clippings.
By RUONAN ZHENG
This piece is part of a special portfolio featuring new and queer voices from China. Read more from the portfolio here.
1. May 2021
At an assignment in Xinjiang, I am covering a rising female photographer, club-hopping with her and her boyfriend. Amidst glittering disco balls, fast drum beats, and fake US dollars tossed around by a random rapper, I am introduced to a guy who used to work for Vice China, making short documentaries. His exact greeting was: “Send my best regards to the bosses; I too graduated from there.” We exchanged our WeChats, and he pulled off some crazy dance moves on the floor afterward. I didn’t hear from him again but have enjoyed the hikes and mountain scenery posted on his WeChat Moments ever since.
“Graduated” is a word many ex-employees of Vice China use to describe their experience after leaving the company. Our time there felt as if we were a bunch of undergrads taking wacky tequila shots in the office, then still coming in hungover the next morning because there was nowhere better to go. Near the end of Vice China’s existence, Simon, one of the OGs who had worked for them since the beginning, reminisced about an end-of-the-year company cruise party, recalling those times as a dream. Back then, he did a little bit of everything—editorial, commercial, social media. There was always stuff to do, partnerships to form, and, of course, money from advertisers to spend. All the alcohol we ingested and the battles we fought with clients were preparing us for life after, in the cruel outside world.
The allure of working at Vice was very real for a twenty-something, especially for a Chinese kid. The Western influence took root and prospered at Vice China, which opposed everything a normal job in China entailed. To be recruited meant becoming part of a cool-kid club, access to a social currency, a guaranteed adventurous time.
By LAURA MARRIS
Somewhere in those years of 6 a.m. flights, I developed a recurring dream of a place I knew in the northwesternmost corner of Connecticut, where stone walls snaked among the trees of a forest that had once been farmland. The kind of town where the post office is also home to two chipmunks, one messy and one clean. A place full of wild birds, the flocks of my earliest childhood, vortexes of robins where rural woods broke open into fields. Where I had dug in the streambed and drunk the shimmer of mica with the silt. Where old traces of human mining and clear-cutting had been softened by an enveloping abundance. I felt myself wanting to check on it, wondering how it was doing.
By JONË ZHITIA
Translated from the German by LEANNE LOCKWOOD CVETAN
Piece appears below in English and the original German.
Translator’s note:
This essay, presented here in its entirety, won the 2022 Wortmeldung prize awarded by the Crespo Foundation, and, to me, is the thousand words expressed by the picture of the immigrant soul. The submission theme was: “Ships at anchor, cars in parking lots, but I am the one who has no home. How can flight, exile, and homelessness be put into words?”
It was neither ice nor heat. That is, not one single ice storm and not one single heat wave. The relentless strangeness of weather left the Daphne this way, budded around the edge but dead in the center. She will probably not last another hot summer.
Daphne is a Daphne odora “Marginata.” The cultivar “Marginata” indicates glossy leaves that sport a pale, bright edge. It was the odora though—the sweet, pink mid-winter scent reminiscent of Fruit Loops—that made us want her in the first place, and tend to her, and carry her with us from one house to another, that made us prop her up when she grew heavy and underplant her with special varieties of bleeding heart and black mondo grass that would best show her off, that made us love and root for her, over and over.