We broke the law and into smiles.
We sowed dissent and daffodils.
We wiped our tears and private files.
We stacked the deck and dollar bills.
Issues
The Burrow
By TERE DÁVILA
They started building right away, as soon as it was safe to go outside.
“I can feel them moving!” Cristina squealed, standing knee-deep in leaves.
“Their teeth tickle!” laughed Zoe.
Something had caught their attention as they searched for pebbles and twigs. They crouched amid the soggy storm debris, then sprang up, kittenlike, uncombed curls against the gray sky, chattering and unaware of my presence. But as soon as they saw me approaching they stopped and exchanged looks. Cristina bit her bottom lip and smiled, a small and well-calculated gesture of contrition designed to deflate a scolding, but Zoe, the eldest, fixed her eyes on me, and her body tensed. She seemed ready to run, like a surprised wild thing.
Four Skies
By JOANNA KLINK
What have you, in such indignation, become. Dusty—
a vaulted interior echoing with air, envy, blood.
Vanity’s steady hum. Each wrong done to you
a gate that opens forever into storm. Farewell to cobwebs
swept with water-lights. Farewell to children who smile off
into the distance.
de Las Pisadas Del Insomnio / from The Footsteps of Insomnia
By ANA MARÍA FUSTER LAVÍN
Translated by JENNIFER ACKER
An English translation follows the Spanish.
Día 29 desde el huracán y sin luz. Todavía las jornadas en mi trabajo, por la falta de energía, son más cortas. Mi oficina, a la que llamaba (y ya todas mis amistades conocían como) las catacumbas jurídicas, se perdieron, por lo que nos reubicamos en la biblioteca. Intento llegar lo más temprano posible, para traerle agua fría a mi querido amigo y colega Francisco, para preguntarle a los demás cómo están, si han dormido, a Pabsi si tiene gas y saber cómo siguen su mamá y Lalo (el gato), y a la vez contarles o contarnos todos a modo de terapia de grupo que seguimos a oscuras, que algunos no tienen ni techo, que el gobierno nos amputa las esperanzas en pequeños trocitos, que muchos se han ido, muerto, enferman, emigran, permanecen….
Buscando un árbol que me de sombra
In conversation with A Hill in the South Bronx, by Perla de Leon
Estoy buscando un árbol que me de sombra
Porque el que tengo me lo van a cortar
Coro de bomba
This building stands,
the last tree to be cut down
in a garden of brick and steel
made desert of rubble and dust.
People Who Go to the Beach Alone
Translated by HANNAH COOK
Bimbo has gone to the beach alone three times.
The first time was when he bought the used car which he would drive for the next decade, at nineteen. As soon as he arrived at his house after having finalized the transaction and showed it to his family, and as soon as his grandmother had gone back to her telenovela after congratulating him, and his brother back to the phone, stuck talking to his girlfriend, Bimbo went into his room, put a bathing suit on under his jeans, threw two towels into his backpack, got into the car, and descended, alone, from the mountains of Caguas, where three generations of his family still lived. He went alone in his new-but-old Toyota Corolla without air conditioning and with the windows down and the radio tuned to the only English music station that reached them up there. He felt nervous. It was 11 a.m. on a Wednesday.
To The Women Who Feel It In Their Bones
Excerpt from a speech given by Don Pedro Albizu Campos, Ponce, Puerto Rico, October 12, 1933:
A people’s sense of unity has to come from women … the woman nurtures the unity of a race, the unity of a civilization, the unity of a people … Puerto Rico will be free, Puerto Rico will be sovereign and independent when the Puerto Rican woman feels free, sovereign and independent. And for the Puerto Rican woman to achieve this unity, she has to feel it in her bones…
4,645+
By MARÍA LUISA ARROYO CRUZADO
June 2018
Ten months ago, rich Puerto Ricans & tourists had the means
to flee first after the hurricane. What about the average María y José?
Where are the names of the dead to make them more human?
Why do the deaths of these U.S. citizens matter less?
Easter, Bonifacio High Street
a “mixed-use development”—huge shopping mall—in Bonifacio Global City, Metro Manila
Between the Coffee Bean & Tea Leaf and The Body Shop
a station of the Cross. On a trodden lawn browning into
desert, two lines are formed for shoppers to be Christ-like.
Christ-lite, puns the Pinoy. The devout come forward to suffer,
put their suffering on display. They’d strap a stretch of varnished
four-by-four across their shoulders, ropes tied around their wingspan
arms, the weight of sins redeemed by Jesus on his march to Calvary.