By EZZA AHMED
Ten days behind my tongue
summer in the diasporic,
riding thick in the smell of [God]
and fresh cloves.
By [God] I mean the monsoon season
where water appeared in snake-like streams
erasing all traces of my
present tense.
By EZZA AHMED
Ten days behind my tongue
summer in the diasporic,
riding thick in the smell of [God]
and fresh cloves.
By [God] I mean the monsoon season
where water appeared in snake-like streams
erasing all traces of my
present tense.
By EZZA AMHED
Because I didn’t say Mashallah when she swapped her nose stud for a hoop and two days later I’m met by the bursting bulb of blood and pus which seals the fibrous innards of her nose cartilage on the outside sits the bulb pulsing expanding as if it’s breathing looks like a red evil eye ornament white pupil right at the center she has a nose growing out of her nose
By RACHEL HADAS
The old woman with the art
paces through her silent rooms,
sunlight reflecting off the frames.
Adult children live downstairs
in the basement. Whose is the art?
Is it the world’s or hers or theirs?
By L. S. KLATT
I leave the house unlocked & walk to the garage jacked to
The White Stripes. My mouth is a guitar; snow is in the sound hole.
Spring. I think it’s spring. The automatic door leaps
in its tracks & is music again. I record on my phone a soundwave
as the GTO convertible wheels out of its tomb, the driveway
chartreuse with maple wings. Tell White I’ll cut some garlic
Empty streets, even our taxi
is missing, but the train station
is crowded. I comb
my hair, looking at
the reflection
in the ticket window.
By J. J. STARR
in faith i pray for you…
i wasn’t aware of you
i think of you free
a song a night you…
pieces, i can share
just some with you…
April brings new poems by our contributors: SHARON DOLIN, KERRY JAMES EVANS, ANDREW HUDGINS, AND MARIA TERRONE!

Sharon Dolin, Kerry James Evans, Andrew Hudgins, Maria Terrone (from left to right)
Table of Contents:
—Sharon Dolin, “Savor”
—Kerry James Evans, “Smoky”
—Andrew Hudgins, “After Death”
—Maria Terrone, “Alchemy”
April is poetry month! To kick it off, we have new poems by our contributors, CARSON WOLFE, BENJAMIN PALOFF, and JEHANNE DUBROW!

Jehanne Dubrow (left), Carson Wolfe (center), and Benjamin Paloff (right)
Table of Contents:
—Jehanne Dubrow, “Encounter” and “Winter Rye”
—Benjamin Paloff, “Of the Art of Conferring”
—Carson Wolfe, “I Rank Places by How Much They Charge for Pringles”
By CONSTANTINE P. CAVAFY
Translated from the Greek by CONSTANTINE CONTOGENIS
Poem appears in both English and Greek below.
Translator’s Note:
In translating Cavafy I was most absorbed and, at times, confused by his irony. People make ironic points—no confusion. But some of Cavafy’s irony does not come to a sharp point. I call this unresolved irony, which adds to but doesn’t settle the semantic and emotional atmosphere. The experience of reacting to the irony in the context of its poem can be frustrating. Instead of crystalizing our understanding, or, as a kind of compass, leading us to the author’s side, the irony works within a poem to help create an experience of widening awareness, giving us a touch of wisdom.
— Constantine Contogenis
This month we are happy to bring you “the decorations,” a meditation on Monet at Giverny, by long-time TC-contributor PETER FILKINS.

Peter Filkins