First Elegy

By ALBERTO DE LACERDA
Translated by SCOTT LAUGHLIN

The soft whisper of a river
Mingling slowly
With another river: a force
Surging around us
The profound peace
Of this natural rhythm

The soft whisper of a river: the thin
Repetition of the infinite
Always the same sound
But also something different
A weight so profound
It breaks its own barriers
And pierces the extreme edge
Of its inner horizon
A song without end
Beyond thought
Rising from nature or from within us
A song without end
Finally soothing
The force of our questions
Our sorrow, our divided lives
Surging around us
A natural presence
Slow and brilliant
Rising within us and carrying
A light without limits
Our individual being
And the universe both reflected
In this blissful, flowing water

 

ALBERTO DE LACERDA is considered one of the greatest and most prolific Portuguese poets of the second half of the twentieth century. Born in 1928 in Mozambique, he spent his nomadic life living in Lisbon, London, Austin, and Boston, where he was a professor at Boston University. He died in 2007. 

SCOTT LAUGHLIN’s fiction and nonfiction have appeared in Guernica, Great Jones Street, Post Road Magazine, The Los Angeles Review of Books, and other publications. Scott has an MFA from Converse College and is associate director of DISQUIET: The Dzanc Books Literary Program in Lisbon, Portugal. He currently teaches at San Francisco University High School.

 

[Purchase Issue 14 here]

 

First Elegy

Related Posts

Gray Davidson Carroll's headshot next to the cover of The Common Issue 28.

Podcast: Gray Davidson Carroll on “Silent Spring”

GRAY DAVIDSON CARROLL
Poet Gray Davidson Carroll speaks to managing editor Emily Everett about their poem “Silent Spring,” which appears in The Common’s fall issue. Gray talks about poetry as a way to witness and observe the world and how we experience it, and how it’s changing.

February 2025 Poetry Feature: New Poems by Our Contributors

MARC VINCENZ
Oh, you genius, you beehive, / you spark, you contiguous line— / all from the same place of origin // where there is no breeze. // All those questions posed … / take no notice, the image / is stamped on your brow, even // as you glare in the mirror, // as the others are orbiting

Excerpt from The Math of Saint Felix

DIANE EXAVIER
I turn thirty-two / the sky is mostly cloudy / over my apartment / facing Nostrand // and all my parents are dead // I am rolling my hips / toward death in a dying / city on a planet dying / just a touch slower than me // and one sister jokes we only need thirty more years