By SUSAN HARLAN
Paris, France
Today the gardens are made of four colors: the white-gray of the sky and the statues, the black of the branches, the green of the grass and chairs and benches, and the tan of the gravel paths.
By SUSAN HARLAN
Paris, France
Today the gardens are made of four colors: the white-gray of the sky and the statues, the black of the branches, the green of the grass and chairs and benches, and the tan of the gravel paths.
Curated by: SARAH WHELAN
Happy Launch Week! We are so delighted that Issue 17 is here in time for spring. After you’ve enjoyed these recommendations from some of our Issue 17 contributors, purchase your copy here.
Recommendations: Be With by Forrest Gander, The World of Yesterday: Memoirs of a European by Stefan Zweig, Housekeeping by Marilynne Robinson, Bridge of the World by Roberto Harrison
For Amherst College’s fourth annual LitFest, The Common put together a Literary Landmarks tour of Amherst College, highlighting locations on campus with special connections to literary figures affiliated with the college, from Robert Frost to Lauren Groff. Building on that effort, we’ve compiled these highlights from The Common that were written either by or about Amherst professors, alums, and even current students.
Richard Wilbur graduated from Amherst College in 1942, and returned to Amherst to teach towards the end of his life, from 2008 to 2014.
“Richard Wilbur first visited Rome with the American Fifth Army that liberated the city, just behind the fleeing Germans, on 5 June 1944. By 10:00 p.m., his division, the 36th Texans, in trucks, in jeeps, and on mobile artillery, followed the tanks of the First Armored Division into the southern outskirts of Rome, where it paused, expecting to camp and rest within Cinecittà—then, as now, the sprawling center of Italy’s movie industry. Ever the explorer, Wilbur wandered into an abandoned viewing room and found, already loaded into an editing machine, a costume drama set in the Roman Empire. He turned the hand crank and watched a Fascist version of ancient history until his disgust overcame his curiosity.”
By RIVER ADAMS
“Miss Val! Miss Val!” A swarm of five-year-olds buzzes around me in the kindergarten playroom. Marni is standing in the middle, feet planted, lower lip sucked in, staring down her blood-coated finger from under her scrunched-up eyebrows as though the finger should have known better. This is leftover hubbub from bigger and scarier trouble in the courtyard, which involved a stuffed monkey, the edge of the sandbox, and a superficial but profusely bleeding head wound, but the ambulance has already left, whisking away the lollipop-loaded victim, and the droplets of blood are being cleaned up outside the courtyard doors.
The streets are named for German poets
in my huge provincial Midwestern city.
Dust whirls up from the tires of passing cars,
lifting a veil over me, like Romantic longing. On Goethe, I want nothing
more than to reach down and feel a lover’s big skull
in my hands. On Schiller, lust subsides, among the wrought iron
doors and grand steps, lined with hundreds of dollars of candles.
Inside, patricians mingle in the high-minded friendships
I desire for myself. About this, as so much else,
the flowers in the window-boxes on Schiller are philosophical.
Their arguments are convoluted, but concern the beauty of simplicity, freedom from need,
and, even more often, the depredations of time.
One fat peony speaks as if she were the Sybil:
“Live with your century but do not be its creature.”
Story by LARA MORENO
Translated from the Spanish by KATE WHITTEMORE
Translator’s Note:
This past fall, I asked Lara Moreno if she would be willing to send me some stories. I had read her novel Piel de lobo (Wolf Skin) (Lumen, 2016) over the summer and was struck by the honesty and intimacy in her portrayal of the interior life of her protagonist, Sofía, a woman in her thirties, mother to a young child, and wanted to try my hand at translating her particular voice. Lara was gracious enough to send me several Word documents, including the story “Toda una vida,” winner of the 2013 Cosecha Eñe prize organized by the prestigious Spanish literary magazine Eñe: Qué Leer, and I’ve been honored and delighted to work with her since.
Urbino, a Renaissance jewel in central Italy. My first visit there in many years. I knew no one there, nor was I in touch with anyone from my grandmother Antonia’s family—assuming any were left.
One evening, as I was ascending a cobblestone street towards the city’s outer walls, I noticed a group of people gathered around an uncovered manhole. Intrigued, I moved closer. A group of amateur speleologists was about to begin a nocturnal exploration of underground Urbino; to my surprise they asked me if I wanted to join them. Squeezing down the manhole’s narrow, vertical, metal stairs, I found myself in a long tunnel. The guides began talking, but I wasn’t listening, mesmerized by the scattering flashes of their helmets’ lights. I felt I was physically penetrating the past—an imagined past. My father’s city’s past, unknown to him and to me.
Zack was slim and handsome, of mixed race, and from the Midwest. He had spoken early on to me of his “protestant work ethic,” and already in those first weeks, when everybody was drinking beer from plastic cups and enjoying the good weather, I would see him putting his words into action.
You go where you belong, my father says to me,
ten years old, listening at bedtime to his story
about how he once was mugged in Brooklyn
in 1974, a small, polite Canadian
In this story, the gun
doesn’t go off. The sun
melts the pistol into a vase,
the intact barrel becoming a lip
to hold flowers. The un-murdered
kiss, their clothes sliding
to the floor, their orgasms proof
of a feminine ending.