A Cornstalk

By RUBEM BRAGA

Translated from the Portuguese by RACHEL MORGENSTERN-CLARREN

 

Image saying "writing from the Lusosphere"

 

Through radar, the Americans made contact with the moon, which of course is exciting. But the most important event of the week happened with my cornstalk.

In my backyard, in a pile of dirt the gardener gathered, something was born that might have been just plain grass—but that I discovered was a cornstalk. I transplanted it to the narrow flowerbed in front of the house. The small leaves were dried out; I thought it was dead. But it revived. When it was the size of a palm, I showed a friend and he declared disdainfully that it was actually grass. When it was the size of two palms, I showed another friend, and he confirmed that it was sugar cane.

A Cornstalk
Read more...

The Value of an English Garden in Brooklyn

By JULIA LICHTBLAU

 

Garden viewed through a fence 

GOD Almightie first Planted a Garden. And indeed, it is the Purest of Humane pleasures. It is the Greatest Refreshment to the Spirits of Man; Without which, Buildings and Pallaces are but Grosse Handy-works.

 

—Francis Bacon, from his 1625 essay, “Of Gardens”

 

 

I open the garden on the morning of November 4, after sixteen hours of poll work the day before, sure Trump will be re-elected. The lawn is scattered with red and yellow leaves. The late roses are wan and bedraggled as chiffon ballgowns after a hard night of dancing. Shocking purple aconitum are the finale—their hood-shaped blossoms (hence their popular name, monk’s hood) visible from fifty feet away. The twisted apricot tree is filled with warblers; this English garden in Brooklyn makes a classy pit stop on their way to Guatemala.

The Value of an English Garden in Brooklyn
Read more...

Şükrü Erbaş: Turkish Poems in Translation

Poetry by ŞÜKRÜ ERBAŞ
Translated from the Turkish by DERICK MATTERN

Poems appear in both Turkish and English below.

 

Translator’s Note:

Şükrü Erbaş was born when, as his mother said, “the vineyards were boiling”—that is, when the pekmez (a traditional grape syrup) was being made. He grew up among those vineyards and wheat fields and apple orchards, deep in the Anatolian countryside, in the town of Yozgat, not far from the ruins of the ancient capital of the Hittites.

Erbaş’s reputation in Turkish poetry hasn’t strayed far from the geography he grew up in, neither from its idyllic beauty nor from its brutal poverty and neglect. But while Erbaş doesn’t shy away from the politics or economic struggles of the long-suffering Anatolian people, he’s not reducible to a mere political or a nature poet. His reviewers usually accord him something like the status of a poet of witness. Poet-critic Şeref Bilsel calls Erbaş a socialist poet without slogans, one who doesn’t say “I need to speak” but rather “I have heard.”

Şükrü Erbaş: Turkish Poems in Translation
Read more...

Podcast: David Moloney on “Counsel”

Writer David Moloney speaks to managing editor Emily Everett about his story “Counsel,” which appears in Issue 19 of The Common. “Counsel” is an excerpt from Moloney’s novel-in-stories, Barker House, set in a correctional facility in New Hampshire. The book follows nine correctional officers over the course of one year on the job. Moloney discusses his own experiences as a correctional officer in a New Hampshire facility, and the work of turning those complex experiences into stories for the novel. Barker House was published by Bloomsbury in April 2020, so this conversation also includes discussion of what it’s like to publish during a pandemic.

David Moloney, Issue 19

Podcast: David Moloney on “Counsel”
Read more...

Review: The Life Assignment

Book by RICARDO MALDONADO

Review by ALICIA MIRELES CHRISTOFF

 

The Life Assignment cover

 

The word ‘heart’ means nothing to the heart. –Dionne Brand

 

Ricardo Alberto Maldonado calls his poems incantatory: they are meant to be sung or recited, to gather sense through their sounds. I felt this reading The Life Assignment: the enormous power of words–flat on the page and threatening permanent inertness–rising up animated and alive when given mouth and breath and ear, like fallen leaves swirled up by the wind. The collection opens with “I Give You My Heart / Os doy mi corazón,” written the week of September 20, 2017, after Hurricane Maria, the Category 5 superstorm that devastated the island and killed thousands in the Caribbean, made landfall in Puerto Rico. Maldonado’s speaker – perhaps living at a distance from the island, in New York City, at the time, like the poet himself – intones:

Review: The Life Assignment
Read more...

Willie Perdomo To Join Editorial Staff of The Common

Image of Willie Perdomo's headshot

(Amherst, Mass. — December 7, 2020)— The Common, the award-winning literary journal based at Amherst College, has hired acclaimed poet Willie Perdomo as its new Interviews Editor. With publishing experience stretching back twenty-five years, Perdomo currently teaches English at Philips Exeter Academy.

Willie Perdomo To Join Editorial Staff of The Common
Read more...

As I Live and Breathe

By ELIZA BREWER

It was mid August when my mom and I made the trek into South Central Houston to visit Sidney. We wound through the dense medical district towards the massive complex of 5 buildings making up MD Anderson Cancer Center where Sidney, my mom’s former student, was being treated. As we made our way out of the parking garage, groping toward centralized air conditioning, I marveled at the sheer number of cars from all over the country occupying what was only a single corner of MD Anderson’s campus. I shouldn’t have been surprised. After dethroning Memorial Sloan Kettering as the U.S. News & World Report‘s best hospital in cancer care in 2015, MD Anderson boasted around 140,000 patients a year and rising.

As I Live and Breathe
Read more...

Writers on Writing: A. Kendra Greene

This interview is the fourth in a new series, Writers on Writing, which focuses on craft and process. The series is part of The Common’s 10th anniversary celebration.

Read Greene’s essay, “Upright Members in Good Standing.”

 

A. Kendra Greene began her museum career marrying text to the exhibition wall, painstakingly, character by character, each vinyl letter trembling at the point of a bonefolder. She became an essayist during a Fulbright fellowship in South Korea, finished her MFA at the University of Iowa as a Jacob K. Javits Fellow, and then convinced the Dallas Museum of Art they needed a writer-in-residence. She is a guest artist at the Nasher Sculpture Center and a Library Innovation Lab Fellow at Harvard University. Her first book,The Museum of Whales You Will Never See, will be published by Penguin Books.

 

Writers on Writing: A. Kendra Greene
Read more...