Ode to the Coastal Flowers/ Oda a Las Flores de la Costa

By PABLO NERUDA

 

The Isla Negra wildflowers
are blooming,
they have no names, some
seem like sand crocuses,
others
illuminate
the ground with yellow lighting.

 

I’m a pastoral poet.

 

I feed myself
like a hunter;
near the sea, at night,
I build a fire.

 

Only this flower, only this
marine solitude;
and you, glad,
simple, like an earthly rose.

 

Life
begged me to be a fighter;
I organized my heart around struggle,
and keeping hope alive:
I’m a brother
to man, to everyone.
My two hands
are named duty and love.

 

I stare
at the coastal
stones,
while the flowers that lasted
through oblivion
and winter
to raise a tiny ray
of light and fragrance
to tell me farewell
yet again
farewell to the sand,
the wood,
the fire
of the forest,
the sand
it hurts to walk along.
I’d rather stay here,
not on the streets.
I’m a pastoral poet.

 

And duty and love are my two hands.

 

 

Translated by Ilan Stavans

 

Pablo Neruda, a renowned Chilean poet, won the Nobel Prize for Literature in 1971. 

[Purchase your copy of Issue 05 here]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Ode to the Coastal Flowers/ Oda a Las Flores de la Costa

Related Posts

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports

A Tour of America

MORIEL ROTHMAN-ZECHER
This afternoon I am well, thank you. / Walking down Main Street in Danville, KY. / The heavy wind so sensuous. / Last night I fell- / ated four different men back in / Philadelphia season lush and slippery / with time and leaves. / Keep your eyes to yourself, yid. / As a kid, I pledged only to engage / in onanism on special holidays.

cover for "True Mistakes" by Lena Moses-Schmitt

Giving the Poem a Body: Megan Pinto interviews Lena Moses-Schmitt

LENA MOSES-SCHMITT
I think sometimes movement can be used to show how thought is made manifest outside the body. And also just more generally: when you leave the house, when you are walking, your thoughts change because your environment changes, and your body is changing. Moving is a way of your consciousness interacting with the world.