Remembering S-21, Cambodia

By FIONA ZERBST

—for Vann Nath

 

I.

This was a school
before it was wire and silence.

Oleander
scented the sunlit courtyard.

This was a school,
with blackboards, white-

and-tan-tiled floors. Children
filled the concrete stairwells.

Then it was wire, shackles,
prisoners taken

from their families. They were beaten,

starved, herded like children,
helpless, fed a gruel

of watery rice. Obedient,
they still starved.

II.

Vann Nath, the painter,
drew his captor’s head.

Kept alive on a whim,
he drew each line

like a precious, living thing.
Each line a lifeline

as long as his captor’s
vanity saw likeness there.

III.

A worker told Vann Nath, “Just let things be.”
“Death stays close to us,” he said. Vann Nath drew

and sculpted. Nothing else for him to do
but stay close to the enemy, keep silent.

IV.

Under the oleander,
in the silence,
it is a lovely garden.
Children must have

played here, enjoyed
the morning sunlight,
before their parents
fetched them; before dark.

 

 

Fiona Zerbst has published four volumes of poetry: Parting Shots, the small zone, Time and Again, and Oleander.

Click here to purchase Issue 04

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Remembering S-21, Cambodia

Related Posts

Anna Malihot and Olena Jenning's headshots

August 2025 Poetry Feature: Anna Malihon, translated by Olena Jennings

ANNA MALIHON
The girl with a bullet in her stomach / runs across the highway to the forest / runs without saying goodbye / through the news, the noble mold of lofty speeches / through history, geography, / curfew, a day, a century / She is so young that the wind carries / her over the long boulevard between bridges

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports

A Tour of America

MORIEL ROTHMAN-ZECHER
This afternoon I am well, thank you. / Walking down Main Street in Danville, KY. / The heavy wind so sensuous. / Last night I fell- / ated four different men back in / Philadelphia season lush and slippery / with time and leaves. / Keep your eyes to yourself, yid. / As a kid, I pledged only to engage / in onanism on special holidays.