This was a butcher. This, a Chinese laundry.
This was a Schrafft’s with 10-cent custard ice creams.
Off toward the park, that was the new St. Saviour.
This was a butcher. This, a Chinese laundry.
This was a Schrafft’s with 10-cent custard ice creams.
Off toward the park, that was the new St. Saviour.
As the deaf-mute grocery clerk
puckers curious to a chorus “O”
to ask what kind of mushrooms
he should be ringing up, I think
of Ortiz and last night’s double
By L. S. KLATT
You don’t fall far from the tree. Is that because you are adamant? In Adam’s fall/ we fell all, bruised? Software? What keeps us processing even if besotted? Knowledge? What’s the big idea? Is it my soul in your interface?
By L. S. KLATT
Permit me to apply these squares of American cheese to my spacesuit. Is it that I am a man? Or crazed? How will such a man make it in space, the consuming fire of reentry, & the joy of it? I am a fat man. American.
You are fishing on the bay,
your cigars and tobacco on the dining room table,
as I climb the steep russet stairs
to Bishop’s childhood bedroom,
painted aqua like motels in Florida, which she called
the state with the prettiest name.
It might be a skirt girls wear
for Beltane or another pastoral
occasion, in Eastern Europe
perhaps.
The boy in the labyrinth bends to the darkness. Closes his eyes. Imagines that it lies to him. Because it is full of lies. Because at the center of the darkness is a man who is also a bull. And he is curled up at the hub of it all. The boy thinks about the man-bull padding his way along the slick corridors, rubbing his sides against the hewn edges of basalt. Here and there a tuft of fur snags, yanked out in patches. The minotaur nudges along the way the sightless fishes swim up with the waters of the underworld, pulled by the current, the waters sucked their mouths and on through their gills. To the fish, it’s as if the current were a thing with a mind. It enters the mouth and leaves it according to its will. And in the labyrinth the will is forever wishing to be let in.
The boy in the labyrinth leans into the dark’s sweet kiss. Cave-ins from somewhere in the tunnels send gusts of wind into the boy’s face. The boy imagines a wheel spins in his brain that makes the cavern shake. The rhythm of it turns in the spirals of the boy’s ear. Sound made thicker in the dark. Sound, absolute—and pitch heightened by the boy’s hunger. The fury of his mind honed from the underground, he thinks he hears wind through the pinnate wings of gulls far above the tunnels. Imagines a cart above, heavy with fruit for the afternoon bazaars. His dreams his teeth piercing a plucked grape’s skin. Incisors splitting in half, the soft brown seed. His mind stretches beyond its elastic point. Bends to what the dark gives.
When my nineteen-year-old son turns on the kitchen tap
and leans down over the sink and turns his head sideways
to drink directly from the stream of cool water,
I think of my older brother, now almost ten years gone,
who used to do the same thing at that age;
It’s come to this: I’m helping flowers have sex,
crouching down on one knee to insert
a Q-tip into one freckled foxglove bell
after another, without any clue
as to what I’m doing—which, come to think of it,
is always true the first time with sex.