All posts tagged: Migration/Immigration/Exile

Nadryw | Feeling Language

By JONË ZHITIA
Translated from the German by LEANNE LOCKWOOD CVETAN

Piece appears below in English and the original German.

 

Translator’s note:

This essay, presented here in its entirety, won the 2022 Wortmeldung prize awarded by the Crespo Foundation, and, to me, is the thousand words expressed by the picture of the immigrant soul. The submission theme was: “Ships at anchor, cars in parking lots, but I am the one who has no home. How can flight, exile, and homelessness be put into words?”

Nadryw | Feeling Language
Read more...

A Slippery Coffin

By AHMED SHEKAY
Translated by ADDIE LEAK

I hear a sound at my apartment door, and I just know it’s her. I follow her down the stairs. As I put my left foot onto the first step, I see the tips of her curls as she rounds the bend and, a moment later, glimpse her sneakered left foot as she takes her final step between the stairs and the exit. Then she’s swallowed up by the trees in the Ostpark. I tell myself, Good for Ababa, getting some morning exercise, and run after her, looking for her among the trees and in the forms of the other people out jogging. Every time I see a thick derrière, I’m sure it’s her and no one else, but when I get close, they start looking nervous, fear visible in their eyes, and jump out of my path. It takes me a full hour of looking to figure out why they’re acting this way, at which point, I’ve almost frozen from the cold. My breath has left frost on the tip of my nose, my tongue is parched, and I begin to cough violently. But I have absolute faith that she knocked on my apartment door and then ran away: Who else would do that? She’s the only visitor I’ve been wanting.

A Slippery Coffin
Read more...

The Library

By NASSER AL-DHAFIRI
Translated from the Arabic by NASHWA NASRELDIN

When my friends and I left the homeland, my second departure from Kuwait, there were five of us and ten suitcases. I knew exactly what was in each bag, just as I knew the pain and angst of the five travelers heading toward the unknown. The suitcases were packed with clothes, kitchenware, Indian spices, and various items we didn’t think we’d be able to find abroad. I could only bring four books with me from my vast library back home: Al-Mutannabi, in two parts; the collected works of Mahmoud Darwish; and just one of the volumes of The Unique Necklace. These would constitute the entire library I would survive on, for however long I ended up living in estrangement. Once we’d settled into our accommodation in a small house on Norris Drive in Ottawa, I arranged the books on the sleek wooden flooring, the place being still unfurnished. Then I sat back and simply gazed at them.

The Library
Read more...

The Five-Room Box

By RAVI SHANKAR

1.

Tomorrow is Amma’s seventieth birthday, and I’m wondering what to buy her. She’s told me that the only thing she wants from her children is a new toilet seat, a pair of sensible black shoes, or a replacement floormat for her decade-old Honda Civic. None of these gifts seem particularly appropriate to such a consequential birthday, but then again, Amma has always been practical. When she tells the story of her arranged marriage to my father at nineteen, a decade younger than this man she had only met once before, she recalls bringing a griddle and leaving behind stamp albums as she embarked upon a permanent journey from her home in Coimbatore, South India, to Northern Virginia.

The Five-Room Box
Read more...

Exile

By CLARA OBLIGADO
Translated by RACHEL BALLENGER

 

On December 5, 1976, I arrived in Madrid from Argentina. I flew Iberia airlines, caught the plane in Montevideo because I was afraid of the disappearances happening at the border. I left wearing summer clothes, as if I were a tourist heading for the beaches of Uruguay, then, two or three days later, landed in Madrid, where it was winter. My father and sister saw me off. It took me six years—the years of the dictatorship—to return.

Exile
Read more...

Nothing More Human

By SURAJ ALVA

 

You are in a chamber, waiting for the bailiff.  

When he comes in, you wish you had been killed. Not your brother. 

The rusted scent of the metal chair you’re on reminds you of the smell of his blood on your hands, chest, and hair: sweetly pungent with a strong hint of iron. 

You start hearing his choked gurgles, see the blood spouting from his mouth. Smelling again the gunpowder-laced air between your body and his. The gurgling stops, his eyes close, and alarm strikes your throat numb, temporarily freezing your screams. His body begins to tremble, violently.

Nothing More Human
Read more...

Weeds and Flowers

By BINA SHAH

Shazmina’s best friend, Gul Noor, died on a Monday, pinned down under the wheels of a speeding bus on the long road that stretched all the way down to the beach. Or maybe it happened on a Tuesday or a Saturday. Shazmina was never sure about the names for the days of the week. Monday-Thursday-Tuesday-Wednesday-Saturday melted, one into the other, like the trickles of oily water the buses left in their wake.

Weeds and Flowers
Read more...

Immigrants in Years 2070, 2081, and 2097 Must Furnish the Following Documents

Two poems by FISTON MWANZA MUJILA

Translated from the French by J. BRET MANEY

 

Translator’s Note

As xenophobic arguments about merit-based immigration and “migrant caravans” intensify in the US, and as desperate boatloads of refugees cross the Mediterranean, poetry of (im)migration and border-crossing plays a crucial role in bearing witness and resistance.

Immigrants in Years 2070, 2081, and 2097 Must Furnish the Following Documents
Read more...

An Appointment in Samarra

By ANNA BADKHEN

 

In the early morning, when pink Oklahoma dawn crept over the sturdy single-family bungalows and strip malls, Abu Khaled al Shimeri wrapped his left arm around the taut belly of his pregnant wife, Fatima, and had a troubled dream.

A dimly lit maze of unpaved streets ended in front of a tall limestone wall. The sky above the wall was luminescent blue, but no sunshine reached the crepuscular base where he was standing barefoot. Behind the wall were the sacred streets of al Quds. Abu Khaled knew that the gilded dome of al Aqsa Mosque was only a few hundred paces away. He could hear a busy market on the other side, peddlers hawking live chickens and honey, women bargaining over the price of lamb. But no matter how hard he looked, he could not see a gate, not even a crack in the wall through which he could squeeze his wilting, middle-aged body.

“God!” he pleaded. “Please let me into the blessed city!”

An Appointment in Samarra
Read more...