The Struldbruggs

By R. ZAMORA LINMARK

No I do not want everlasting life
to be condemned to forever here
on this wasted earth no merci messieurs
unlike the Struldbruggs hailed all the way
from the island-nation of Luggnagg
discovered at the end of Book Three
of Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels

older than the seasons and deemed
past death by mortals the Struldbruggs
meaning “stir my dull blood” are easily
identifiable by a black circle on their foreheads
prone to all sorts of sicknesses
deformities and sadness they grow
envious whenever a funeral cortege
stops to taunt them and all they can do is die
and die again and again without dying
though language and memory are
the only parts about them that do die
and the sooner the remembering goes the better
because happiness and contentment
to this race of archipelagic immortals
can only be achieved via forgetfulness
and complete silence without end.

 

R. Zamora Linmark’s latest poetry collection is Pop Vérité. He currently divides his home between Honolulu and Manila.

[Purchase Issue 26 here.] 

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

The Struldbruggs

Related Posts

Hitting a Wall and Making a Door: A Conversation between Phillis Levin and Diane Mehta

DIANE MEHTA and PHILLIS LEVIN
This conversation took place over the course of weeks—over daily phone calls and long emails, meals when they were in the same place, and a weekend in the Connecticut countryside. The poets share what they draw from each other’s work, and the work of others, exploring the pleasures of language, geometric movement, and formal constraint.

Anna Malihot and Olena Jenning's headshots

August 2025 Poetry Feature: Anna Malihon, translated by Olena Jennings

ANNA MALIHON
The girl with a bullet in her stomach / runs across the highway to the forest / runs without saying goodbye / through the news, the noble mold of lofty speeches / through history, geography, / curfew, a day, a century / She is so young that the wind carries / her over the long boulevard between bridges

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports