Untitled

By GIAMPIERO NERI

 

My father’s bookcase was divided by nationalities of the authors. “The French ones,” my mother would say with some solemnity, indicating the most considerable sector, and perhaps the one most congenial to her. Then came the Russians, preferred by my father.

The bookcase, pride of the family, occupied a room in our apartment, on the second floor of the building on via Volta in Erba.

The books, of all kinds, were safe-kept in custom-made cabinets, as if they were incunabula.

I had access to them only sub judice.

On my own I had found the set of Fabre’s “Memories of an Entomologist,” the ten volumes of the Sonzogno edition, which was to become my most beloved reading of those years.

In chronological order the last to arrive had been an encyclopedic dictionary with numerous illustrations. One of these, in glossy paper, reproduced Canova’s famous marble group, “The Three Graces,” naked, wonderful.

That summer, for our vacation, we’d gone to a mountain village, not far away. My father joined us on Saturdays for the weekend.

It was a long summer, the summer of  ’40, the first of the war.

Near us a dance-band would play, with a violinist who wore a beret. People would dance.

I’d play bocce with my father. I partnered with him against other pairs of vacationers. My father was a great shot-bowler. Then the summer too ended.

The return home was rather surprising. I looked right away for the dictionary, which I found out of place. The page of the “Three Graces” seemed tampered with, altered by a thick shading, black, done in pencil, on the groin of one of the “Graces.”
Translated by Martha Cooley

 

In 2012, when Giampiero Neri’s latest poetry collection, Il professor Fumagalli e altre figure, was published, he received the Carducci Prize for lifetime achievement. 

[Purchase your copy of Issue 05 here]

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Untitled

Related Posts

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports

A Tour of America

MORIEL ROTHMAN-ZECHER
This afternoon I am well, thank you. / Walking down Main Street in Danville, KY. / The heavy wind so sensuous. / Last night I fell- / ated four different men back in / Philadelphia season lush and slippery / with time and leaves. / Keep your eyes to yourself, yid. / As a kid, I pledged only to engage / in onanism on special holidays.

cover for "True Mistakes" by Lena Moses-Schmitt

Giving the Poem a Body: Megan Pinto interviews Lena Moses-Schmitt

LENA MOSES-SCHMITT
I think sometimes movement can be used to show how thought is made manifest outside the body. And also just more generally: when you leave the house, when you are walking, your thoughts change because your environment changes, and your body is changing. Moving is a way of your consciousness interacting with the world.