Ballad for the One Who Never Went to Iowa

By JULIÁN DAVID BAÑUELOS

After Rafael Alberti 

I noticed the canas sprouting from her scalp, I noticed the sky,
I noticed the engines hum, I noticed my heartbeat, and the breeze.
Nunca fui a Iowa.

My mother tells me I gave her canas, and now I have my own.
Mi bisabuela worked los campos, says she was once Iowan 
Nunca vi Iowa.

I noticed the hills, the people populating small towns, roadkill—
I noticed county lines, I noticed the tumbleweeds, the flat lands
Nunca entré en Iowa.

I left to find the fields, the tomatoes, the beets, and the music
Mi bisabuelo worked for the railroad, and now I follow tracks
Nunca fui a Iowa.

I noticed the early risers, I noticed the big trucks, the high-
ways, I noticed the canyon, I noticed the solid yellow lines
Nunca vi Iowa.

Both my bisabuelos are gone, I am lucky to have known pain,
Here, I am lucky to have found the cardinal perching on the dogwood 
Nunca entré en Iowa.

I noticed the music fade, I noticed the blur in the rear view,
Again, I noticed the sky, the sun, the drift of clouds in pursuit 
Nunca fui a Iowa.

I am where the music died, came from where it began, I noticed
blood in the horizon, I noticed the river, I wanted to swim. 
Nunca vi Iowa.

 

Julián David Bañuelos is a Mexican American poet and translator from Lubbock, Texas. He is a graduate of the Iowa Writers’ Workshop. You can find his work at JulianDavidBanuelos.com.

[Purchase Issue 26 here.] 

Ballad for the One Who Never Went to Iowa

Related Posts

cover of "Civilians"

On Civilians: Victoria Kelly Interviews Jehanne Dubrow

JEHANNE DUBROW
Now we live in North Texas, hours away from the nearest shore. And yet, the massive amounts of open space—all the prairie, marsh, and plains that we have here—started to feel like another kind of vast water, another great expanse of distance and isolation.

Lizard perched on a piece of wood.

Poems in Tutunakú and Spanish by Cruz Alejandra Lucas Juárez

CRUZ ALEJANDRA LUCAS JUÁREZ
Before learning to walk / and before I’d fallen upon the wet earth / already my heart hummed in three tones. / Even when my steps were still clumsy, / I already held three consciousnesses. // Long before my baptism, / already my three nahuals were running

cover of HEIRLOOM

March 2025 Poetry Feature: Catherine-Esther Cowie’s Heirloom

CATHERINE-ESTHER COWIE
Her eye-less eye. My long / longings brighten, like tinsel, the three-fingered / hand. Ashen lip. To exist in fragments. / To exist at all. A comfort. / A gutting. String her up then, / figurine on the cot mobile. / And I am the restless infant transfixed.