Ballad for the One Who Never Went to Iowa

By JULIÁN DAVID BAÑUELOS

After Rafael Alberti 

I noticed the canas sprouting from her scalp, I noticed the sky,
I noticed the engines hum, I noticed my heartbeat, and the breeze.
Nunca fui a Iowa.

My mother tells me I gave her canas, and now I have my own.
Mi bisabuela worked los campos, says she was once Iowan 
Nunca vi Iowa.

I noticed the hills, the people populating small towns, roadkill—
I noticed county lines, I noticed the tumbleweeds, the flat lands
Nunca entré en Iowa.

I left to find the fields, the tomatoes, the beets, and the music
Mi bisabuelo worked for the railroad, and now I follow tracks
Nunca fui a Iowa.

I noticed the early risers, I noticed the big trucks, the high-
ways, I noticed the canyon, I noticed the solid yellow lines
Nunca vi Iowa.

Both my bisabuelos are gone, I am lucky to have known pain,
Here, I am lucky to have found the cardinal perching on the dogwood 
Nunca entré en Iowa.

I noticed the music fade, I noticed the blur in the rear view,
Again, I noticed the sky, the sun, the drift of clouds in pursuit 
Nunca fui a Iowa.

I am where the music died, came from where it began, I noticed
blood in the horizon, I noticed the river, I wanted to swim. 
Nunca vi Iowa.

 

Julián David Bañuelos is a Mexican American poet and translator from Lubbock, Texas. He is a graduate of the Iowa Writers’ Workshop. You can find his work at JulianDavidBanuelos.com.

[Purchase Issue 26 here.] 

Ballad for the One Who Never Went to Iowa

Related Posts

Black and white image of a bird with a long neck

Dispatch from Marutha Nilam

SAKTHI ARULANANDHAM
With the swiftness and dexterity / of a hawk that pounces upon a chicken / and takes it by force, / the bird craves / snapping up a vast terrain / with its powerful, sharp beak / and flying away with it. // When that turns out to be impossible, / in the heat of its great big sigh, / all the rivers dry up.

Tripas Book Cover

Excerpt from Tripas

BRANDON SOM
One grandmother with Vicks, one with Tiger Balm, rubbed / fires of camphor & mint, old poultices, / into my chest: their palms kneading & wet with salve, / its menthols, to strip the chaff & rattle in a night wheeze. Can you / hear their lullabies?

Blue cover of There is Still Singing in the Afterlife

Four Poems by JinJin Xu

JINJIN XU
my mother, my father. / Her skinny blue wrists, his ear caressing a cigarette. In the beginning, / it is already too late, but there is hunger & no time / to waste. All they need are six hands, three mouths, a clockwork / yearning for locks of their own, windows square & fresh.