By MARA PASTOR
Translated by MARÍA JOSÉ GIMÉNEZ
Dozens of cars
wait in line
for a little fuel.
At the gas station
they’re waiting for a ladder
that leads to a generator.
By MARA PASTOR
Translated by MARÍA JOSÉ GIMÉNEZ
Dozens of cars
wait in line
for a little fuel.
At the gas station
they’re waiting for a ladder
that leads to a generator.
By DAVID LEHMAN
[in memory of Paul Violi]
In this my thirtieth year,
Drunk and no stranger to disgrace,
I grin like a fool from ear to ear
Despite the trickle of tears on my face,
Clown that I am, condemned
By Thibauld d’Assole’s command,
Threatened and even damned
By the faker with the crozier in his hand.
By MARA PASTOR
Translated by MARÍA JOSÉ GIMÉNEZ
She asked me for an ice cream machine.
When she said it her collarbones were pronounced.
They were beginning to wilt,
but her skin was the flesh of coconut itself.
By DOROTHY CHAN
Oh, how I crave Bloody Marys at night, tomato and vodka,
kick of Tabasco, spices make everything in life a hell
of a lot better, or at least a hell of a lot more interesting,
and I think that’s what we’re aiming for, and maybe what
I really want is tomato soup, like Andy Warhol used to request
Josey picks me up at work in a car we bought
together, car she dug out of frozen slush for hours.
She picks me up and gives me roses. Valentine’s Day.
This month The Common offers a selection of poems from the anthology Making Mirrors: Writing/Righting by and for Refugees, forthcoming in November from Olive Branch Press, an imprint of Interlink Publishing Group.
A POETRY ANTHOLOGY THAT ILLUMINATES EXILE AND DISPLACEMENT
Making Mirrors began on two continents, envisioned by Palestinian poet and aid worker, Jehan Bseiso, and Becky Thompson, a US-based poet changed by months of greeting refugees after their perilous journey across the Aegean Sea.
This anthology uses mirrors to reflect imagistic connections that allow us to see ourselves in each other, those on rafts and those standing on the shore, those waiting/writing in detention and those writing from places of relative safety, those who lift their children to the sky and those whose bodies are at the bottom of the sea.
LOOKING FOR MY CITIZENSHIP
After Adál
When I am unsure of who I am
I pick up my dominos
and search out el reverendo
Pedro Pietri
so we can pray for clarity.
In that year of a shot to the head where were you the first time you broke night?
When you break night, you learn that one puff, under the right circumstance, can give you the right perspective.
You learn to pick up stories that fall & slip on the right side of knowing.
Poems from Available Light: New and Selected Poems
By CP SURENDRAN
In advance of the U.S. publication of AVAILABLE LIGHT: New and Selected Poems (forthcoming from MadHat Press), we welcome CP Surendran to The Common.
This month we welcome back contributor LOREN GOODMAN, the author of Famous Americans, selected by W. S. Merwin for the 2002 Yale Series of Younger Poets, Suppository Writing, and New Products. He is an associate professor of creative writing and English literature at Yonsei University / Underwood International College in Seoul, South Korea, and serves as the UIC Creative Writing Director.
RAPTURE
The Rabbi’s little son
Decked out in stripes
One leather strap
Over the edge
Of the black
Lacquer box wraps