Daedalus in Oxyana

By WILLIAM BREWER

Was an emperor of element within the mountain’s hull,

chewing out the corridors of coal,

 

crafting my labyrinth as demanded.

My art: getting lost in the dark. 

 

Now I practice craving;

it’s the only maze I haven’t built myself and can’t dismantle.

 

I gave my body to the mountain whole.

For my body, the clinic gave out petals inked with curses.

 

Refill, refill, refill, until they stopped.

Then I fixed on scraping out my veins,

 

a trembling maze, a skein of blue.

Am lost in them like a bull

 

that’s wandered into endless, frozen acres.

Times my simple son will shake me to,

 

syringe still hanging like a feather from my arm.

What are you always doing, he asks.

 

Flying, I say. Show me how, he begs.

And finally, I do. You’d think

 

the sun had gotten lost inside his head,

the way he smiled.

 

[Purchase Issue 13 here]

William Brewer is the author of I Know Your Kind (Milkweed Editions, forthcoming 2017), winner of the National Poetry Series, and Oxyana, selected for a Poetry Society of America Chapbook Fellowship, also forthcoming in 2017. Currently a Wallace Stegner Fellow at Stanford University, he grew up in West Virginia.

From the beginning, The Common has brought you transportive writing and exciting new voices. We are committed to supporting writers and maintaining free, unrestricted access to our website, but we can’t do it without you. Become an integral part of our global community of readers and writers by donating today. No amount is too small. Thank you!

Daedalus in Oxyana

Related Posts

Hitting a Wall and Making a Door: A Conversation between Phillis Levin and Diane Mehta

DIANE MEHTA and PHILLIS LEVIN
This conversation took place over the course of weeks—over daily phone calls and long emails, meals when they were in the same place, and a weekend in the Connecticut countryside. The poets share what they draw from each other’s work, and the work of others, exploring the pleasures of language, geometric movement, and formal constraint.

Anna Malihot and Olena Jenning's headshots

August 2025 Poetry Feature: Anna Malihon, translated by Olena Jennings

ANNA MALIHON
The girl with a bullet in her stomach / runs across the highway to the forest / runs without saying goodbye / through the news, the noble mold of lofty speeches / through history, geography, / curfew, a day, a century / She is so young that the wind carries / her over the long boulevard between bridges

Image of a tomato seedling

Talks with the Besieged: Documentary Poetry from Occupied Ukraine  

ALEX AVERBUCH
Russians are already in Starobilsk / what nonsense / Dmytrovka and Zhukivka – who is there? / half a hundred bears went past in the / direction of Oleksiivka / write more clearly / what’s the situation in Novoaidar? / the bridge by café Natalie got blown up / according to unconfirmed reports