George Rapp 4th of July

By G. C. WALDREP

 

Bids slowly wish.
With camellias.
With rose hips bee
balm with honey.
Swimming lesson.
Did you lock out.
No I fell down
at the stream’s side
a crash of horns.
Moss is intelligible.
Let us go there
& then let us betide.
There are many
ways to learn this.
There are many
variant spellings.
Speed matters some.
The arbor freighted
as with jasmine
though there is
no jasmine here.
To preserve tongues
kindly step aside.
A colonial system.
What tells time
vs. what time tells.
Where did bones go
before the new war.
Rote bandage
of the inevitable.
What is incarnation
for, I asked.
I felt correctly,
I lifted the sketch
from its gilt frame.
Naturally, a to-do.
Both weddings
hung to dry.
One in the foyer,
one on the wire line.

 

G. C. Waldrep’s most recent books are The Earliest Witnesses and feast gently, winner of the William Carlos Williams Award from the Poetry Society of America. Recent work has appeared in The American Poetry Review, Poetry, The Paris Review, New England Review, The Yale Review, Colorado Review, The Nation, New American Writing, Conjunctions, and other journals. Waldrep lives in Lewisburg, Pennsylvania, where he teaches at Bucknell University.

[Purchase Issue 23 here.]

George Rapp 4th of July

Related Posts

Glass: Five Sonnets

MONIKA CASSEL
In ’87 I see guardsmen walk their AK-47s / on the platforms. The trains slow down but never stop. I think, / my mother was born in such a different Germany, but this is true for everyone / —so why can’t I stop looking?

cover of "Civilians"

On Civilians: Victoria Kelly Interviews Jehanne Dubrow

JEHANNE DUBROW
Now we live in North Texas, hours away from the nearest shore. And yet, the massive amounts of open space—all the prairie, marsh, and plains that we have here—started to feel like another kind of vast water, another great expanse of distance and isolation.

Lizard perched on a piece of wood.

Poems in Tutunakú and Spanish by Cruz Alejandra Lucas Juárez

CRUZ ALEJANDRA LUCAS JUÁREZ
Before learning to walk / and before I’d fallen upon the wet earth / already my heart hummed in three tones. / Even when my steps were still clumsy, / I already held three consciousnesses. // Long before my baptism, / already my three nahuals were running