By ZHENG MIN
Translated by STEPHEN HAVEN and LI YONGYI
Inside my body there is a gaping mouth,
A lion roaring
Rushing to the end of the bridge,
As the ship glides by.
Looking down at the river’s rush
It hears the clamor of the times
Like an elephant’s trumpet in the forest,
Throws a backward glance at me
Into the cage of my body.
The lion’s golden hair dazzles like the sun,
The call of the elephant’s drum.
This charge blooms in me,
Lures me to the bridge edge.
Li Yongyi is Professor of English at Chongqing University, in Chongqing, China. He was a 2012–2013 Fulbright Scholar in Residence at the University of Washington. His major fields of scholarship include Anglo-American modern poetry, classical Roman poetry, and classical Chinese poetry. He has translated fourteen books into Chinese from English, French and Latin. His translation of Carmina was the first Chinese translation of the entire body of Catullus’s poetry. He is the author on one collection of his own poems, Swordsman Poet Phantom.