New Poems by Our Contributors
VIRGINIA KONCHAN | “Historiae Mundi”
TYREE DAYE | “The Motorcycle Queen”
RICHIE HOFMANN | “Capital”
ROSBUD BEN-ONI | “Poet Wrestling from Zeroto the power of”
New Poems by Our Contributors
VIRGINIA KONCHAN | “Historiae Mundi”
TYREE DAYE | “The Motorcycle Queen”
RICHIE HOFMANN | “Capital”
ROSBUD BEN-ONI | “Poet Wrestling from Zeroto the power of”
NAYEREH DOOSTI interviews JEFF HOLMES
J.M. Holmes was born in Denver and raised in Rhode Island. His literary prizes include the Burnett Howe Prize for fiction at Amherst College, the Henfield Prize for literature, and a Pushcart Prize. His work has appeared in The Paris Review, The White Review, How Journal, the Missouri Review, and Gettysburg Review. His debut book How Are You Going to Save Yourself was published with Little, Brown and Sceptre books in August 2018.
By SUSAN HARLAN
Queens, New York
1. On the W, December 23
When I’m back in the city and on the subway, I tend to look at my book or at my feet and the feet of other people. I note the different kinds of shoes, their colors and states of wear.
Today is December 23, so there are shopping bags by all the shoes, held fast between lower legs and sometimes kicked out of the way of people coming and going. Bags filled with brown boxes and shoe boxes and stacks of folded clothes.
I’m sitting down, and a man stands above me with his back to me. Under his left arm is a cardboard box that says 6H on the side in thick permanent marker. He never turns around, and I never see him, but I know that he lives in 6H.
The following is a collection of resources for students and teachers exploring The Common’s works in translation; see also: resources focused on Arabic literature in English translation.
When I heard ancient Iranians worshipped Mithra in subterranean caverns, my first reaction was: why would anyone worship Mithra in total darkness? Mithra, the god of heavenly light, who goes over the earth, all her breadth over, after the setting of the sun, touches both ends of this wide, round earth, whose ends lie afar, and surveys everything that is between the earth and the heavens.[1] In Mithraic belief, the God Mithra slays a bull to move the world and enlighten it with love. Followers pray and purify their souls in order to ascend to their heavenly place of origin.
Poems by IGOR BARRETO
Translated from Spanish by ROWENA HILL
These poems will appear in a forthcoming edition titled The Blind Plain, published by Tavern Books.
Los Llanos, Venezuela
HILARY LEICHTER interviews RITA BULLWINKEL
Rita Bullwinkel is the author of the story collection Belly Up (A Strange Object). Her writing has been published in Tin House, Conjunctions, BOMB, Vice, NOON, and Guernica. She is a recipient of grants and fellowships from The MacDowell Colony, Brown University, Vanderbilt University, Hawthornden Castle, and The Helene Wurlitzer Foundation. She is an Editor at Large for McSweeney’s, and lives in San Francisco.
Several years ago, when Rita Bullwinkel left New York City for the West Coast, Hilary Leichter went to her bon voyage party, for which Bullwinkel had purchased and reheated 100 pork buns. They did not have any pork buns on hand for this interview, but talked quite a bit over email about what fills their bellies, both literally and literarily.
This month we offer you selections from New York Elegies: Ukrainian Poems on the City, edited by TC contributor, Ostap Kin, forthcoming from Academic Studies Press.
Ukrainian poets have long connected themselves to the powerful myth of New York, offering various takes on its aura of urban modernity, its problematic vitality. New York Elegies demonstrates how evocations of New York City are connected to various stylistic modes and topical questions urgent to Ukrainian poetry throughout the past hundred years.
Your name: Ana Teresa Toro
Current city or town: San Juan, Puerto Rico
How long have you lived here: With the exception of two years in Spain, I’ve lived in Puerto Rico almost my whole life. I was born and raised in the center of the island, in a small town called Aibonito.
Three words to describe the climate: Tropical, Hot, Lush (You are going to be hit hard by humidity the moment you walk out of the airport, but then, you will feel the caress of the sun and the wind, and maybe of the rain as well. Also, we are obsessed with air conditioning, so you could go from sweating profusely to freezing in minutes). Also, as Gabriel García Márquez’s novel Cien años de soledad portrayed, in the Caribbean we are still obsessed with ice. Months after the hurricane —when it was really a necessity and we waited 6 or 8 hours in line to buy it— this is still a thing. Ice: the ultimate great thing.
Best time of year to visit? Christmas season (In the island it lasts 50 days and the weather is amazing, but besides that the whole country experiences a feeling of constant celebration during those festive days that start just after Thanksgiving and extend until mid-January when we celebrate Fiestas de la Calle San Sebastián, a popular festivity with a bit of the experience and feeling of a carnival. We also celebrate the Three Kings Day on January 6th, and share lots of “arroz con gandules”, “pasteles”, “lechón asado”, and our beloved “pitorro.” Most of it made by our mothers and grandmothers.)