By AKWE AMOSU
April’s cool Catskill forests are yet to leaf out
but the maple’s crimson flowers blush whole hillsides
deepening the dense green in the fields below.
By AKWE AMOSU
April’s cool Catskill forests are yet to leaf out
but the maple’s crimson flowers blush whole hillsides
deepening the dense green in the fields below.
By JOHN FREEMAN
Sundays I’d walk down the hill toward the green four o’clock
dark beginning like a rumor—
always she was leaning over the counter, head tipped toward
a tiny phone,
her husband turning the pages of a
Daily Mail like a man
whose suspicions of human nature were
being fed fresh evidence.
Stale fryer fat, ale, black and tans in the fridge.
They knew I’d be there before the match started.
You alright yeah
Every Sunday a matinee I attended for three years
as volcanoes exploded
and she died,
white slipped into my beard
wars began and others ended.
Each Sunday the words gathering new weight
strangeness
as words do when you repeat them.
You alright
I didn’t know but by halftime if I wasn’t too pissed
I’d walk home in the furred darkness before the beer wore off
and a sudden gust of wind could blow cold air on my heart.
I was once in a denim skirt and cowboy hat, spilling milk in a grocery store.
How many songs did I learn to sing I was the fool?
I am a fool. I know I have been a fool—
these are the early future concepts out of which I turned into myself.
“Made of cotton Jeans, red cotton cord
and one cotton tassel. Price, each $5.00″
—from Catalogue of Official Robes and Banners, Knights of the Ku Klux Klan
Inside the discourse, our course—the walk
in the tattle, the footwork goose stepped
By MARCI CALABRETTA CANCIO-BELLO
You tried so hard to be good, turning
the shower on when no one was home,
brushing your teeth so inaudibly
that even standing in the hall with an ear
pressed to wood, no one could hear you.
The sun could not freckle through you,
but each morning you pressed your palms
against the wallpaper as if you might
one day slip right through into daylight.
Once, you went so long without laughing
you forgot how to start altogether.
You watched one scary movie per year
to insist you knew how to be brave,
because you knew you weren’t
transparent enough to pass through
when those hands came spoiling at night.
Make the house leaves. Make the windows impenetrable.
I will climb from underground with my dry bark heart
still pulsing for you
Power, which hides what it can
—George Oppen
1/
A kind of hangar by the mall.
Propulsive dance hits
looped like the 80s never ended—
B-b-b-b-b-baby, I-I-I-I can’t wait…
New poems by our contributors: JOHN FREEMAN, KEETJE KUIPERS, and JOSEPH O. LEGASPI.
Table of Contents:
John Freeman | “Borrowed Finery”
Keetje Kuipers | “Washing My Daughter’s Clothes”
| “I didn’t know what I didn’t know”
Joseph O. Legaspi | “Longyi, a Lyric”
KIRIN MAKKER and SEJAL SHAH interviewed by ABBEY FREDERICK
“I am a reliable witness to my own experience”—a line from Lacy Crawford’s Notes on a Silencing—has become a refrain in Sejal Shah and Kirin Makker’s friendship. They met in 2020, just before the pandemic began, drawn to each other in part by similar experiences of betrayal at the hands of two institutions that often give legitimacy and legibility to women—marriage and academia—and by their longing to forge new forms of intimacy, learning, and support all their own. For Makker and Shah, conversation is a generative force for affirmation and transformation. This interview fuses several conversations conducted virtually with Abbey Frederick during the spring of 2021, in which they discuss making connections outside conventional routes, collaborating across distances, and creating space as women artists for ourselves and for one another.
Poems by BLERINA ROGOVA GAXHA, DONIKA DABISHEVCI, and VLORA KONUSHEVCI.
Translated from the Albanian by VLORA KONUSHEVCI.
Poems appear below in both Albanian and English.
Translator’s note
The Albanian language is one of the oldest languages in Europe, although its written form appears rather late in the historical record, sometime in the mid-fifteenth century. It occupies an independent branch of the Indo-European language tree; hence it is considered an isolate within that language family, with no kin conclusively linked to its branch. It is believed to be the descendant of Illyrian, but this hypothesis has been challenged by some linguists, who maintain that it derives from Dacian or Thracian. However, to this day there is no scholarly consensus over its ascendant, and it is still a subject of scientific debate.