Collaboration 

By OLENA JENNINGS 

We are stretching towards each other, 
words tangling. The words can’t always  
be torn apart. Sometimes you  
are ти. Sometimes we touch.  

Two languages grow close  
to one another. They take  
the form of plants, vines 
intertwining, the leaves of letters. 

What we have in the end  
is a collage. I long for the English, 
but what we have is a weaving, 
the Ukrainian peeking through. 

The poem I recite 
has the melody of the Ukrainian  
behind it as I braid a child’s hair, 
one piece over the other  

until they can’t be undone.

 

Olena Jennings is the author of the poetry collection The Age of Secrets and the novel Temporary Shelter. She is a translator of collections by Ukrainian poets Kateryna Kalytko (together with Oksana Lutsyshyna), Iryna Shuvalova (together with the author), Vasyl Makhno, and Yuliya Musakovska (together with the author).

[Purchase Issue 28 here.] 

Collaboration 

Related Posts

Portrait of the author.

Tramsa, Tromsa, Tramso

MÒNICA BATET
At first it made her feel less alone, but later, as she walked on, the lilting sounds morphed into ever more frightening screams, and she had to crouch and cover her ears. Then the ivy shot up and closed in on her, snake-like, twisting around her feet and ankles.

photo from a burning truck by Jason Bolonski

There’s Still Oxygen 

CARLOTA GURT
On June 6, 1981, the department store El Águila, located on the Plaça de la Universitat, burned to the ground. The fire was talked about all over.

An empty industrial warehouse.

The Advice

IRENE PUJADAS
“You need to take responsibility for your life,” F states. She finds it embarrassing to waste a Saturday morning on this nonsense. She then adds: “Do us all a favor and put an end to this circus—or, at the very least, sit in the middle.” You stay where you are.