Apology to My Daughter

By TOM SLEIGH

“Life is not a walk across a field…”—Pasternak

For ten years, Hannah, the world convinced me
that thorn trees, desert, Land Rovers tricked out
with CB radios, machine guns and armor plate,

grew more real the harder it became
to fulfill my nightly promise to rebar and rubble
that some final vowel would reverse time

Apology to My Daughter
Read more...

Notes on Looking Back

By STEVEN TAGLE

 

Last year, I wandered through Greece, knocking on all the gates of Hades. I walked along the Acheron River, whose icy blue waters seemed colored by the spirits of the dead. Stalactites dripped onto the back of my neck as a silent boatman ferried me through the caves of Diros. I searched for the entrance to the sea cave at Cape Tainaron, scrambling over sharp rocks below the lighthouse as darkness fell. Sometimes I wondered if my search for the underworld tempted the Fates. I remembered Orpheus, the father of music, who charmed beasts with his lyre and descended into Tainaron to find his lost bride, Eurydice. With song, he implored Hades and Persephone to bring her back to life, and his words moved the deathless gods to tears. They granted his wish, allowing him to lead her out of the underworld on one condition: he must walk ahead of her, not looking back until they left the dark halls of death. Approaching the surface, the farthest reach of light, Orpheus feared his love’s silence behind him. He turned to look and saw her sink back into the depths, reaching out to him and bidding him farewell for the last time.

Notes on Looking Back
Read more...

The Streets These Days

By J. KATES 

 

The life-size and realistic bronze has stood on its parklet street corner for so long that no one remembers whom it represented or what it memorializes. The sculptor had done a good job. It looks pleased with itself, proud of its accomplishments in life.
 
Someone’s hat, an ordinary tweed cap, green and brown, not even worth describing, has fallen off, blown away, and come to rest upside down on the pavement underneath the bronze. Slowly the cap is filling up with coins and bills from passers-by. Clearly, they think this is not public art, but a street-artist slathered in metallic paint from head to foot, holding a pose. And the cap must be his.

A man has stopped to look. He is underdressed for the weather and disturbingly unkempt, talking out loud with nobody to listen. In the old days, we would have taken him to be schizophrenic. Nowadays, surely he must be wearing earbuds and conversing with his girlfriend. We do not give him a second glance. He continues exchanging messages with his teeth. 

The bronze figure looks pleased with itself.

We drop a quarter in the cap.

The Streets These Days
Read more...

Opulence

By RICHIE HOFMANN 

 

The night river calms me with its slow dirty movements.
I walk home briskly, in a black baseball cap.
I work at the fringes of the day. I write poetry in bed
and criticism in the bath.
Among my friends here, I have a man
who calls me love names
in four languages. Once, in a moment, I thought I wanted to die
of his pleasure, but that was a wound
speaking. The history of this place
abounds with wounds.
Mobs of vandals have ransacked the villas.
A very rich man on his deathbed
from a corrupt family who loves the arts
was fed a medicine of powdered pearls.

Opulence
Read more...

Podcast: Nariman Youssef on Arabic Translations from Morocco

Apple Podcasts logo

Listen on Apple Podcasts.

Listen on Google PodcastsGoogle Podcast logo.

Spotify Logo Green

Listen on Spotify.

Nariman Youssef speaks to managing editor Emily Everett about her work translating three short stories from Arabic for The Common’s portfolio of fiction from Morocco, in the spring issue. In this conversation, Nariman talks about the conscious and unconscious decisions a translator makes through many drafts, including the choice to preserve some features of the language, sound, and cadence that may not sound very familiar to English readers. She also discusses her thoughts on how the translation world has changed over the years, and her exciting work as Arabic Translation Manager at the British Library.

Image of Nariman Youssef's headshot and the Issue 21 cover.

Podcast: Nariman Youssef on Arabic Translations from Morocco
Read more...

October 2021 Poetry Feature: Sasha Stiles

By SASHA STILES

This month we welcome back contributor Sasha Stiles, whose TECHNELEGY is coming soon in hardcover from Black Springs Press Group. 


Completion: Are You Ready for The Future?

            An ars poetica cybernetica*

Are you ready for the future?
If you are, today is your day. And when tomorrow hits you like a ton of bricks, you’ll appreciate today even more. Because in reality, tomorrow is a line you walk towards, and now is a line you never see. But you just didn’t see it yet. Reflect. Now the anticipation is here. Finally.

Are you ready for the future?
That depends on how you define ready.

October 2021 Poetry Feature: Sasha Stiles
Read more...