Fake alternative facts
Fake Big Brother, bisexual bystanders, blogs, boobs, bobos, blow-jobs, Born-Agains
Fake clowns, CCTV beheadings, chlamydia and climate change hysteria
Fake democratic doppelgangers, drive-by death squads, double-dead buffets
Fake emojis, ejaculating cows, ejected United passengers, erectile dysfunction do-it-yourself kits
Fake faux furs, fat-free, Fentanyl-induced full moons
All posts tagged: Poetry
Tunnel #2 (Merlion)
The shadow tall and lean, inspired by a lighthouse, squints at the Merlion. My morning behavior skips breakfast just to tell my body to overcome the effects of the Merlion. People at the pet store are quitting their jobs only to watch the Merlion spurt water from its mouth like the tunnels of human love. The newly admitted patient who is seen from the open window waves at the Merlion. Clairvoyants finally predict a winner with the face of Singapura tattooed on the mythic scales of the Merlion. Lovers split, fully convinced about the Mertiger calling itself no more as the Merlion. Children down 10,000 bottles of Yakult so they can help the Merlion save this lion city and the sea overflowing with centillion neon. The televangelist reports about a new miracle and how it takes advantage of the daily shifts of the Merlion, spatial to temporal, particle to plexus. Accountants give celebrities free hugs, their palms are sweating, after taxing the civil case of the Merlion. But hold on there, youngster. What is the color of the Merlion? Does it speak a foreign language like Resilience? Does it roar, swim, walk aimlessly around the Central Business District? Will it quit water and start eating poetry? I know a place where it can go when it’s alone. Through its mouth, a tunnel: right where it starts it ends.
Meditation
Ivy worries the dying tree. Robins
worry the grass, which is hardly grass
but an audience of violets mimicking
the sky. Mist worries the mountain,
a neckache of twisted pearls.
Daybreak
By J.J. STARR
Bend to me so that I may present my devotional whispers & gifts made from what bled
out the night before—my god, do not forsake me fragile as an eyelid
I could ask where does the pay check go if not into the cupboards?
but silence is my masterwork a child prodigy it could have been said.
The Ferry
I still had a lover. Maybe let’s start there.
I hitched a ride to Boston, where I missed
the ferry by what seemed like minutes. But time
can work that way in the mind. I was in love
The Y-Gene
My friends were aware of the wish I nurtured.
If I had a daughter,
I would name her Srividya!
I was not influenced by any actor.
Our prayer room hosted a dazzling
crystal Sri Yantra on the holy altar.
October 2019 Poetry Feature: Sasha Stiles
By SASHA STILES
The Common is thrilled to welcome Sasha Stiles to our pages for the first time.
Table of Contents:
- Introductory Note
- Uncanny Valley
- Vision
INTRODUCTORY NOTE
What does it mean to be human in a nearly posthuman era? How are the cornerstones of our universal condition—birth, breath, love, sex, faith, death—evolving in the context of biological and computational advances? How does it feel to be mostly flesh and blood in a world increasingly dominated by plastic and silicon, virtual presence and spectral signals? What dark corners of the future and of cyberspace can ancient wisdom illuminate? What does motherhood mean in a world of artificial wombs, lab-grown brains, self-replication, and the uncertain continuation of our species as we know it? Who are these robots, chatbots, androids, cyborgs and intelligences already walking and talking amongst us? Do our avatars make us, in some measure, immortal? TechnELEGY—the ongoing transmedia project and poetry collection from which these pieces are excerpted—is my attempt to grapple with these impossible questions.
—Sasha Stiles
Mario Santiago Papasquiaro: Two Poems in Translation
Poems by MARIO SANTIAGO PAPASQUIARO
Translated from the Spanish by COLE HEINOWITZ
Poems appear in both Spanish and English.
Translator’s Note
A, E, I, O, U. The rhythmic concatenation of these five vowels is the tachycardic pulse of Mario’s poetry, and it cannot be imitated in English. Feeling for correlative patterns in the jangle of our consonant-frontal idiom is something like transcribing the pitch values of a Max Roach drum solo for honkeytonk piano. I do what I can with alliteration but even the relatively long decay of the M or the out-hissing S does not match the multi-textured overtones of a hard O spilling through the rails of its word-cage when struck, trailing a foam of soft E’s across the rubble.
Review: Rewriting the Body
Review by MEG KEARNEY
Book by WYATT TOWNLEY (SFASU Press 2019)
What does it mean to “rewrite the body?” To dive deeply and lose ourselves in Wyatt Townley’s fourth book of poems, we must think of “body” as physical human frame; body as door, as house; body as a lifetime’s work, needing to be revised, re-visioned, reclaimed. Rewriting is a daily task, a practice, and the body—the poem/house—source of both refuge and danger, of “both / basement and / torna- / do/,” is also a source of connection with the world.
September 2019 Poetry Feature: From CROWN DECLINE
By JOHN KINSELLA and DON SHARE
This month we present selections from CROWN DECLINE, by TC contributors John Kinsella and Don Share.
Table of Contents:
- Crown Decline, #55-62 (DS and JK)
- I Had That Dream Already (DS)
- And Counting (JK)
- Authors’ Statement
From CROWN DECLINE (Odd numbers by Kinsella; even numbers by Share)
55.
In a state of loss
I try to ‘Kick Out the Jams’
But am left sore-toed.
Which doesn’t mean I’ve lost faith —
To the contrary. Come on!